anda
“anda” の意味は “彼/彼女は歩く、歩け” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
彼/彼女は歩く、歩け, 歩け!
他にも: 〜である, 動く、作動する
📝 使用例
Mi padre anda por el parque todas las mañanas.
A1私の父は毎朝公園を歩いています。
El coche no anda, creo que no tiene gasolina.
A2その車は動かない、ガソリンがないんだと思う。
¡Anda más rápido, que vamos a llegar tarde!
A2もっと速く歩け、遅刻するぞ!
Mi hermano anda un poco triste últimamente.
B1最近、弟は少し元気がない。
さあ!, わあ!
他にも: なんてこった!, うそでしょ!
📝 使用例
¡Anda, qué sorpresa verte aquí!
A2わあ、ここで会うなんてびっくりだ!
¡Anda, no te creo! ¿De verdad ganaste la lotería?
B1まさか、信じられない!本当に宝くじに当たったの?
Anda, vamos, que se nos hace tarde.
A2さあ、行こう、遅れてるよ。
¡Anda ya! Eso no puede ser verdad.
B1やめてよ!そんなわけないだろ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: anda
1問中1問目
「anda」が驚きを表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「ambulāre」(歩く、ぶらつく)に由来します。英語の「ambulance(救急車)」や「amble(ぶらぶら歩く)」の親戚にあたります。
初出:Around the 10th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「anda」と「camina」の違いは何ですか?
どちらも「彼/彼女は歩く」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。「caminar」から来る「camina」は、歩くという動作を指す最も直接的で中立的な言葉です。「andar」から来る「anda」はより一般的で、一歩一歩進むだけでなく、「動き回る」という意味合いを持つことがあります。例えば、「車が動かない」と言うときは「El coche no anda」と言い、「no camina」とは言いません。
「¡Anda!」はスペインでのみ使われますか?
スペインで非常によく使われることで有名ですが、ラテンアメリカの一部の地域でも聞かれることはあります。ただし、頻度は低いです。多くのラテンアメリカ諸国では、同様の状況で「¡Órale!」(メキシコ)や「¡Che!」(アルゼンチン)といった表現が使われるかもしれません。

