Inklingo

「なんてこった!」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はなんてこった!です cielos「なんてこった!」という驚きや衝撃を、比較的穏やかに表現したい場合に使います。日常会話で頻繁に登場します。.

cielos🔊B1

「なんてこった!」という驚きや衝撃を、比較的穏やかに表現したい場合に使います。日常会話で頻繁に登場します。

詳しく →
caramba🔊B1

「なんてこった!」という軽い驚きや、予想外の出来事に対して使われます。親しい間柄でよく使われる、やや古風な響きもあります。

詳しく →
anda🔊A2

「なんてこった!」という驚きだけでなく、相手への呼びかけや、軽い促しとしても使われます。文脈によって意味合いが変わるため注意が必要です。

詳しく →
miércolesB1

「なんてこった!」という苛立ちや驚きを、直接的な強い言葉を避けて婉曲的に表現したい場合に使います。特に忘れ物や失敗に対して使われることが多いです。

詳しく →
dioses🔊B2

「なんてこった!」という強い驚きや落胆を表す際に使われます。複数形であることから、より強い感情を表現するニュアンスがあります。

詳しく →
santos🔊B1

「¡Santos cielos!」という形で、「なんてこった!」という強い驚きや信じられない気持ちを表現する際に使われます。単独で使われることは稀です。

詳しく →
jesucristo🔊B1

「なんてこった!」という衝撃や、非常に強い驚きを表す際に使われます。宗教的な意味合いは薄く、感嘆詞として用いられます。

詳しく →
misericordia🔊B1

「なんてこった!」という驚きや、予期せぬ事態に対する苦痛、あるいは恐怖心を表現する際に使われます。やや大げさな表現です。

詳しく →
cristo🔊B1

「なんてこった!」という強い驚きや苛立ち、あるいは不満を表現する際に使われます。やや乱暴な響きを持つことがあります。

詳しく →
hijo🔊B2

「なんてこった!」という驚き、特に相手の行動に対する苛立ちや呆れた気持ちを表現する際に使われます。男性形ですが、男女問わず使われます。

詳しく →
carajo🔊C1

「なんてこった!」という非常に強い不満、怒り、あるいは驚きを表現する際に使われます。非常にくだけた、あるいは汚い言葉とみなされることがあるため、使用場面には注意が必要です。

詳しく →
sopla🔊B2

「なんてこった!」という軽い驚きや、予期せぬ出来事に対する反応として使われます。日常会話で使われる、ややくだけた表現です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cielos

SYAY-lohs/ˈsje.los/

InterjectionB1no context
「なんてこった!」という驚きや衝撃を、比較的穏やかに表現したい場合に使います。日常会話で頻繁に登場します。
緑の地面に立つ、驚いた表情で顔の近くに手を当てている、単純化された様式のキャラクター。

例文

¡Cielos! Olvidé completamente la reunión de hoy.

なんてこった!今日の会議をすっかり忘れていた。

¡Por los cielos, mira qué coche tan increíble!

なんてこった、なんて信じられない車なんだ!

caramba

/kah-RAHM-bah//kaˈɾamba/

interjectionB1no context
「なんてこった!」という軽い驚きや、予想外の出来事に対して使われます。親しい間柄でよく使われる、やや古風な響きもあります。
物語風のスタイルで描かれた、驚きや畏敬の念を露わにするために、眉を上げ、目を大きく見開き、口をわずかに開けている、小さくて陽気な人物。

例文

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

わあ!なんて大きな家なんだ!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

しまった!また財布をオフィスに忘れてきた。

¡Caramba, ese es un buen precio!

おやまあ、なんて良い値段なんだ!

常に感嘆詞

「caramba」は感嘆詞であるため、常に単独で使われるか文頭に置かれ、書き言葉では感嘆符(¡!)が必要です。

形容詞としての使用

間違い:No es una 'caramba' situación.

正しい表現: これは感嘆詞としてのみ機能し、人や物を説明するために使用することはできません。(日本語の「すごい」のように名詞を修飾することはできません。)

anda

/an-da//ˈan.da/

InterjectionA2no context
「なんてこった!」という驚きだけでなく、相手への呼びかけや、軽い促しとしても使われます。文脈によって意味合いが変わるため注意が必要です。
驚いた表情で目を見開き、胸の前で手を合わせている漫画のキャラクター。

例文

¡Anda, qué sorpresa verte aquí!

わあ、ここで会うなんてびっくりだ!

¡Anda, no te creo! ¿De verdad ganaste la lotería?

まさか、信じられない!本当に宝くじに当たったの?

Anda, vamos, que se nos hace tarde.

さあ、行こう、遅れてるよ。

miércoles

interjectionB1婉曲表現
「なんてこった!」という苛立ちや驚きを、直接的な強い言葉を避けて婉曲的に表現したい場合に使います。特に忘れ物や失敗に対して使われることが多いです。

例文

¡Miércoles! Se me olvidó la cartera en casa.

しまった!財布を家に忘れてきた。

dioses

dee-OH-sehs/diˈoses/

InterjectionB2no context
「なんてこった!」という強い驚きや落胆を表す際に使われます。複数形であることから、より強い感情を表現するニュアンスがあります。
極度の驚きの表情で、頬に手を当て、落胆を示している漫画のキャラクター。

例文

¡Dioses! ¡Casi olvidamos la reservación!

なんてこった!予約を忘れそうだった!

¡Dioses, qué frío hace aquí!

なんてことだ、ここはなんて寒いんだ!

santos

SAHN-tohs/ˈsantos/

interjectionB1「¡Santos cielos!」の一部として
「¡Santos cielos!」という形で、「なんてこった!」という強い驚きや信じられない気持ちを表現する際に使われます。単独で使われることは稀です。
ふわふわした白い雲を見上げる、目を見開き口を開けた単純化された表情のイラスト。

例文

¡Santos cielos! No puedo creer lo que acaba de pasar.

なんてこった!今起こったことが信じられない。

固定フレーズの使用

感嘆詞として使われる場合、「santos」はほとんどの場合「¡Santos cielos!」というフレーズで現れます。単独で聞くことはありません。

jesucristo

heh-soo-KREE-sto/xesuˈkɾisto/

interjectionB1衝撃や驚きの感嘆
「なんてこった!」という衝撃や、非常に強い驚きを表す際に使われます。宗教的な意味合いは薄く、感嘆詞として用いられます。
目を見開き、口を大きく開けて驚きを表し、顔の近くに手を挙げている、強い衝撃や驚きを表現する人物のカラフルなイラスト。

例文

¡Jesucristo, qué calor hace hoy!

イエス・キリスト(なんてこった)!今日は暑すぎるよ!

¡Jesucristo! Casi chocamos con ese coche.

なんてこった!あの車にぶつかるところだった。

句読点

叫び声や感嘆として使用される場合、強い感情を示すために通常、感嘆符(¡!)が後に続きます。日本語では句読点(!)で感情を表します。

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

interjectionB1驚きや苦痛を表す
「なんてこった!」という驚きや、予期せぬ事態に対する苦痛、あるいは恐怖心を表現する際に使われます。やや大げさな表現です。
人物が凍りついたように立ち、目を見開き、両手を頬に当てて、激しい驚きや衝撃を表している。

例文

¡Misericordia! ¡Qué susto me has dado al aparecer así!

なんてこった!君がそうやって現れるなんて、どれだけ驚いたか!

Misericordia, ¿viste el precio de esa casa?

おお、神よ、あの家の値段を見たか?

cristo

/kris-toh//kɾisto/

interjectionB1驚きや苛立ちの表現
「なんてこった!」という強い驚きや苛立ち、あるいは不満を表現する際に使われます。やや乱暴な響きを持つことがあります。
驚きと苛立ちの激しいジェスチャーで目を見開き、顔をしかめた漫画のキャラクターが、予期せぬ小さな災難の隣で仰け反っている様子。

例文

¡Cristo, qué susto me has dado!

¡Cristo, qué susto me has dado!(なんてこった、びっくりさせたじゃないか!)

¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.

¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.(ちくしょう!指をぶつけたよ。)

感嘆詞は独立している

感嘆詞として使われる場合、「cristo」は単独で置かれ、強い感情を示すために通常は感嘆符(¡!)で囲まれます。

文脈が重要

間違い:フォーマルまたはビジネスの場でこの感嘆詞を使うこと。

正しい表現: この用法は非常にインフォーマルであり、人によってはやや下品または大げさだと見なされることがあります。それほど強烈でない状況では、「Dios mío」(神よ)を使う方が無難です。

hijo

/ee-hoh//'ixo/

InterjectionB2驚きや苛立ちを表現する際に
「なんてこった!」という驚き、特に相手の行動に対する苛立ちや呆れた気持ちを表現する際に使われます。男性形ですが、男女問わず使われます。
驚きと少しの苛立ちの表情で、両手で頭を抱えている人。

例文

¡Hijo! Qué susto me diste.

なんてこった!びっくりしたよ。

Se me olvidaron las llaves otra vez. ¡Hijo!

また鍵を忘れた!ちぇっ!

carajo

/ka-RA-ho//kaˈɾa.xo/

InterjectionC1強調のために使われる、しばしば疑問文で
「なんてこった!」という非常に強い不満、怒り、あるいは驚きを表現する際に使われます。非常にくだけた、あるいは汚い言葉とみなされることがあるため、使用場面には注意が必要です。
泣き顔で片足立ちになり、色鮮やかな積み木につまずいて、激しい不満の表情を浮かべる小さな子供のキャラクター。

例文

¡Carajo, se me olvidaron las llaves otra vez!

ちくしょう、また鍵を忘れた!

¿Pero qué carajo estás haciendo aquí?

てめえ、ここで何してやがる?

¡Carajo! Me pegué en el dedo del pie.

くそっ、足の指ぶつけた。

sopla

/SOH-plah//ˈsopla/

interjectionB2no context
「なんてこった!」という軽い驚きや、予期せぬ出来事に対する反応として使われます。日常会話で使われる、ややくだけた表現です。
大きなカラフルなプレゼントボックスを見て、両手を頬に当て、驚きと感嘆の表情を浮かべている人。

例文

¡Sopla! No esperaba verte aquí.

わあ!ここであなたに会うなんて思ってもいませんでした。

「Cielos」と「Caramba」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「cielos」と「caramba」です。「cielos」はより一般的で穏やかな驚き、「caramba」は少し古風で軽い驚きを表す傾向があります。どちらも「なんてこった!」のニュアンスを含みますが、状況や相手に合わせて使い分けると、より自然なスペイン語になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。