「入場」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “入場” です “entrada” — 「入場」が物理的な場所(建物、イベント会場、公園など)へ入る行為や、そのための切符・許可を指す場合に使います。.
entrada
en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

例文
La entrada al concierto estaba prohibida sin boleto.
チケットなしではコンサートへの入場は禁止されていました。
La entrada al museo es por la puerta de cristal.
美術館の入り口はガラスのドアからです。
Esperamos tu entrada triunfal.
あなたの華々しい入場を待ち望んでいます。
女性名詞であること
'Entrada'は女性名詞なので、前には必ず 'la' または 'una' をつける必要があります(例:'la entrada')。
場所と動作の混同
間違い: “A veces decimos 'la entrada' para hablar de dónde está la gente, pero se refiere al lugar.”
正しい表現: 「entrada」は入る行為を指すこともありますが、最も一般的なのは物理的なアクセスポイントを指す場合です。
ingreso
/een-GREH-soh//inˈɡɾeso/

例文
El examen de ingreso a la universidad es en enero.
大学の入学試験は1月にあります。
Se prohíbe el ingreso de comida al cine.
映画館への飲食物の持ち込みは禁止されています。
El paciente tuvo un ingreso de urgencia.
その患者は緊急入院しました。
Ingreso + a
特定の場所や機関への立ち入りについて話すときは、「a」を続けて使います(例:ingreso a la universidad)。
入院について
間違い: “Él está en el hospital para su admisión.”
正しい表現: Él está en el hospital para su ingreso. 医療現場では、入院手続きを指す標準的な言葉は 'ingreso' です。
「場所への入場」か「組織への加入」か
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

