Inklingo

「入場」のスペイン語

Japanese → スペイン語

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

nounA1general
「入場」が物理的な場所(建物、イベント会場、公園など)へ入る行為や、そのための切符・許可を指す場合に使います。
緑豊かなツタと色とりどりの花に縁取られた、明るい空間へと続く、広々とした魅力的な石造りのアーチ状の入り口。

例文

La entrada al concierto estaba prohibida sin boleto.

チケットなしではコンサートへの入場は禁止されていました。

La entrada al museo es por la puerta de cristal.

美術館の入り口はガラスのドアからです。

Esperamos tu entrada triunfal.

あなたの華々しい入場を待ち望んでいます。

女性名詞であること

'Entrada'は女性名詞なので、前には必ず 'la' または 'una' をつける必要があります(例:'la entrada')。

場所と動作の混同

間違い:A veces decimos 'la entrada' para hablar de dónde está la gente, pero se refiere al lugar.

正しい表現: 「entrada」は入る行為を指すこともありますが、最も一般的なのは物理的なアクセスポイントを指す場合です。

ingreso

/een-GREH-soh//inˈɡɾeso/

nounB1formal
「入場」が、学校や組織、会社などに正式に加入・参加する手続きや、その資格を得ることを指す場合に使います。大学への入学などが典型例です。
明るく居心地の良い部屋に開いたドアから歩いて入る人。

例文

El examen de ingreso a la universidad es en enero.

大学の入学試験は1月にあります。

Se prohíbe el ingreso de comida al cine.

映画館への飲食物の持ち込みは禁止されています。

El paciente tuvo un ingreso de urgencia.

その患者は緊急入院しました。

Ingreso + a

特定の場所や機関への立ち入りについて話すときは、「a」を続けて使います(例:ingreso a la universidad)。

入院について

間違い:Él está en el hospital para su admisión.

正しい表現: Él está en el hospital para su ingreso. 医療現場では、入院手続きを指す標準的な言葉は 'ingreso' です。

「場所への入場」か「組織への加入」か

多くの学習者が「entrada」と「ingreso」を混同しがちです。「entrada」は物理的な場所へのアクセス、「ingreso」はよりフォーマルな加入や資格取得を指すと覚えておきましょう。例えば、建物に入るのは「entrada」、大学に入るのは「ingreso」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。