Inklingo

「再び行う」のスペイン語

Japanese → スペイン語

repetir

reh-peh-TEERre.peˈtiɾ

verbA2general
「repetir」は、同じ動作や行為をもう一度繰り返す場合に最も一般的に使われます。特に、指示や説明、出来事などを繰り返す状況で適しています。
フレンドリーな漫画のネズミが大きなマイクに向かって話している。ネズミの口から、直後に続く2つの同じ吹き出しが出ており、もう一度何かを言うことを象徴している。

例文

El profesor tuvo que repetir las instrucciones tres veces.

先生は指示を3回繰り返さなければならなかった。

Por favor, repite lo que dijiste, no te escuché bien.

言ったことを繰り返してください、よく聞こえませんでした。

No quiero repetir los mismos errores.

同じ間違いを繰り返したくない。

E > I の語幹変化

現在形では、「repetir」の語幹の「e」が、「nosotros」と「vosotros」を除くすべての活用形で「i」に変化します。覚えておきましょう:repito、しかし repetimos です。

点過去形の変化

単純過去形(点過去形)にも変化があります!三人称単数と複数の形では、「e」が「i」に変わります:repitió(彼/彼女は繰り返した)と repitieron(彼らは繰り返した)。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo repeto

正しい表現: Yo repito。この動詞は、「pedir」(頼む)と同じように、EをIに変化させる必要があります。

tornar

tor-NAHRtoɾˈnaɾ

verbB1general
「tornar」は、ある場所から別の場所へ「戻る」という意味合いで「再び行く」というニュアンスで使われます。物理的な移動を伴う場合に用います。
リュックを背負った旅行者が丘の上の居心地の良い小さな家に向かって歩いて戻っている。

例文

Prometió tornar a su patria después de la guerra.

彼は戦争の後、祖国へ帰ることを約束した。

El caballero tornó su espada a la vaina.

騎士は剣を鞘に収めた。

Tornó a llover al atardecer.

日没時に再び雨が降り始めた。

'Tornar a'で再び行うこと

'Tornar a' の後に動詞を置くと、その動作を再び行うことを意味します。これは「volver a」と同じように機能します。

「Volver」よりも改まった表現

「Volver」は日常的な「戻る」を表す言葉ですが、「tornar」はより詩的であったり、昔話に出てくるような響きがあります。

店に品物を返品する際

間違い:Voy a tornar esta camisa a la tienda.

正しい表現: Voy a devolver esta camisa a la tienda. 物を人や店に返す場合は「devolver」を使います。「tornar」は今日ではこの意味ではほとんど使われません。

「repetir」と「tornar」の使い分け

「再び」という言葉に惑わされず、文脈を理解することが重要です。同じ行為を繰り返す場合は「repetir」、場所に戻る場合は「tornar」を選びましょう。移動を伴わない「繰り返し」に「tornar」を使うのは間違いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。