「出血」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “出血” です “sangrado” — 「出血」が、傷口などから血が流れ出ている状態や、その行為自体を指す場合に用います。外傷による出血や、止血が必要な状況で使われます。.
sangrado
/sahn-GRAH-doh//saŋˈɡɾaðo/

例文
El médico logró detener el sangrado de la herida.
医師は傷からの出血を止めることに成功しました。
El sangrado de encías puede ser un signo de gingivitis.
歯茎の出血は歯肉炎の兆候である可能性があります。
Si el sangrado persiste, busque atención médica de inmediato.
出血が続く場合は、直ちに医師の診察を受けてください。
動詞から名詞へ
この単語は、動詞「sangrar」(出血する)の「-ado」形です。スペイン語では、これらの形はしばしば動詞の行為や結果を表す名詞になります。日本語では「出血」のように動詞から名詞を作るのと同じような感覚です。
Sangre と Sangrado の違い
間違い: “Tengo mucho sangre.”
正しい表現: Tengo un sangrado (o mucha sangre)。「sangre」は血という液体そのものを指し、「sangrado」はそのプロセスや出血という出来事を指します。日本語でも「血」と「出血」を使い分けるのと似ています。
derrame
/deh-rrah-meh//deˈrame/

例文
Mi tío se está recuperando de un derrame cerebral.
叔父は脳卒中から回復しています。
El médico dijo que tenía un derrame en la rodilla.
医者は膝に液体が溜まっていると言った。
Un fuerte golpe puede causar un derrame interno.
激しい打撃は内出血を引き起こす可能性があります。
形容詞の使用
どの医療上の問題かを特定するには、常に「cerebral」(脳)や「articular」(関節)のような形容詞を付けます。
「Ataque」との混同
間違い: “Tuvo un ataque cerebral.”
正しい表現: 理解はされますが、出血による脳卒中を説明する場合、「derrame cerebral」の方が一般的です。
「sangrado」と「derrame」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

