Inklingo

「利益をもたらす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は利益をもたらすです aprovechar「aprovechar」は、何か(機会、情報、物など)を有効に利用して、そこから利益や恩恵を得る場合に用います。特に、自分のためになるように活用するというニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

aprovechar

ah-proh-veh-CHARa.pɾo.βeˈtʃaɾ

verbB1
「aprovechar」は、何か(機会、情報、物など)を有効に利用して、そこから利益や恩恵を得る場合に用います。特に、自分のためになるように活用するというニュアンスが強いです。
明るい緑色のジョウロが、土のパッチにある小さくて喉が渇いた花に水を注いでおり、花が瞬時に元気を取り戻し健康的に見える様子。

例文

Debes aprovechar esta oportunidad para mejorar tu español.

君はスペイン語を向上させるためにこの機会を利用すべきだ。

Este curso de cocina no me aprovecha mucho.

この料理教室は私にはあまり役に立たない(あまり有益ではない)。

El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.

あなたがした努力は確かに有益だった/役に立った。

自動詞としての用法

この意味では、文の主語(例:「そのコース」や「その努力」)が役に立つものであり、直接目的語を取りません。

favorecer

fah-voh-reh-SEHRfaβoɾeˈθeɾ

verbB1
「favorecer」は、ある物事が人や状況にとって有利に働いたり、良い影響を与えたりする場合に用います。直接的に自分が活用するというよりは、相手にとって都合が良い、助けになるという意味合いです。
緑の小さな植物に水をやり、成長を助けている庭師。

例文

Este nuevo horario escolar favorece a los estudiantes con trabajos de medio tiempo.

この新しい学校のスケジュールは、アルバイトをしている学生たちに有利だ。

Ese color azul te favorece mucho.

その青い色はあなたにとてもよく似合っています。

Las nuevas leyes favorecen a las pequeñas empresas.

新しい法律は中小企業に利益をもたらします。

El clima cálido favorece el crecimiento de estas plantas.

暖かい気候はこれらの植物の成長を促進します。

「ZC」の変化

現在形の一人称単数(yo)で使うとき、「c」が「zc」に変わります(favorezco)。これは、柔らかい音を保つためです。これは、接続法(願望や命令の形)でも同様に起こります。

人に対して「a」を使う

特定の人に利益をもたらしたり、有利にしたりする場合は、その人の前に「a」を付けるのを忘れないでください。「favorecer a los niños」のように。

衣服に対して「gustar」を使う

間違い:Esa camisa te gusta.

正しい表現: Esa camisa te favorece.

「aprovechar」と「favorecer」の使い分け

「利益をもたらす」という場合、「aprovechar」は自分で積極的に活用して利益を得る状況に、「favorecer」は他者や状況が有利になる、助けになるという受動的な状況に使います。どちらも「役に立つ」という意味ですが、主体が自分なのか、それとも他者や状況なのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。