Inklingo

「似合う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は似合うです sentar服装やスタイルが、着ている人に「似合っている」「良く見える」という意味で使われます。特に、色やデザインが人に調和している様子を表すのに適しています。.

sentar🔊B1

服装やスタイルが、着ている人に「似合っている」「良く見える」という意味で使われます。特に、色やデザインが人に調和している様子を表すのに適しています。

詳しく →
quedar🔊B1

主に服装について、サイズや形が「(人に)合っている」「ちょうど良い」という意味で使われます。逆に「合わない」「きつい」「ゆるすぎる」といった場合にも使われます。

詳しく →
quedan🔊B1

「quedar」の三人称複数形。服装が複数の人に「似合っている」「合っている」という意味で使われます。見た目や印象に焦点を当てています。

詳しく →
cae🔊A2

「caer bien」の形で、誰かの性格や態度が「(自分に)合う」「好ましい」と感じる場合に使われます。物事の見た目ではなく、人に対する好感度を表します。

詳しく →
sientas🔊A2

「sentar」の二人称単数現在形ですが、「似合う」の意味で使われることは稀です。通常は「座らせる」という意味で使われるので注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

sentar

/sen-TAR//senˈtaɾ/

verbB1
服装やスタイルが、着ている人に「似合っている」「良く見える」という意味で使われます。特に、色やデザインが人に調和している様子を表すのに適しています。
完璧に体にフィットした明るい緑色のシャツを着た人がいて、満足そうな表情を浮かべている。

例文

Ese color verde te sienta muy bien.

その緑色はあなたにとてもよく似合っています。

La comida picante no me sienta bien por la noche.

辛い食べ物は夜には私の体には合いません。

El juez sentó un precedente con su decisión.

その判決で裁判官は前例を作りました。

gustar と似た使い方

適合性(食べ物や服)について話すとき、sentar は gustar と同じように逆の構造で使われることがよくあります。食べ物や色が主語となり、人は間接目的語(me, te, le など)になります。

quedar

keh-DAHR/keˈðaɾ/

verbB1
主に服装について、サイズや形が「(人に)合っている」「ちょうど良い」という意味で使われます。逆に「合わない」「きつい」「ゆるすぎる」といった場合にも使われます。
サイズがぴったり合った赤いTシャツと青いジーンズを着て、服がよく似合うことを示すために親指を立てている陽気な人。

例文

Esta camisa me queda muy pequeña.

このシャツは私には小さすぎます。

El vestido rojo te queda genial.

その赤いドレスはあなたにとても似合っています。

Después de tanto trabajo, la casa quedó limpia.

一生懸命働いた後、家はきれいになった。

服のフィット感の表現

服について話すとき、「quedar」は再び「gustar」のように振る舞います。誰に似合うかを示すために間接目的語代名詞(me, te, le, nos, os, les)を使います:「El pantalón me queda grande」(そのズボンは私には大きい)のように使います。

結果を表す際に ser や estar を使う間違い

間違い:La comida está buena. (食べ物は良い状態だ。) と言う(最終的な結果を表すとき)。

正しい表現: La comida quedó buena. (食べ物は美味しくできた/良い結果になった。) – プロセスを経て得られた結果を表すには「quedar」を使います。

quedan

KAY-dahn/ˈkeðan/

verbB1
「quedar」の三人称複数形。服装が複数の人に「似合っている」「合っている」という意味で使われます。見た目や印象に焦点を当てています。
ぴったりのサイズの青い靴を履いた子供の足。完璧なフィット感を示している。

例文

Las botas no les quedan bien, son muy estrechas.

ブーツは彼らにあまり似合っていません、きつすぎます。

Estos colores siempre quedan fantásticos con tu tono de piel.

これらの色はあなたの肌の色合いにいつも素敵に合います。

Los nuevos uniformes les quedan un poco grandes.

新しい制服は彼らにとって少し大きいです。

間接目的語が必須

似合う/似合わないについて話すときは、そのアイテムが「誰に」似合うか/似合わないかを言うために、代名詞(me, te, le, nos, os, les)を含める必要があります。アイテム自体が「quedan」と一致する主語です。

主語と動詞の一致

間違い:「Las botas les queda bien」(複数主語に対して単数動詞)と言うこと。

正しい表現: 「quedan」が人(間接目的語代名詞)ではなく、服やアイテム(複数形)と一致するように常に確認してください。正しくは「Las botas les quedan bien」です。

cae

/kah-eh//ˈka.e/

verbA2informal
「caer bien」の形で、誰かの性格や態度が「(自分に)合う」「好ましい」と感じる場合に使われます。物事の見た目ではなく、人に対する好感度を表します。
親しげな茶色のクマが微笑み、丸太にとまっている小さくて幸せそうな青い鳥に明確なサムズアップのジェスチャーをしており、承認を示している。

例文

Tu amigo me cae muy bien. Es muy gracioso.

あなたの友達はとても気に入っています。とても面白い人です。

La idea no le cae a la jefa.

上司はその考えを気に入らない(または:その考えは上司にうまく合わない)。

Ese color no te cae nada bien.

その色はあなたには全く似合っていません。

「Gustar」の構造

「cae」が「好かれる」という意味の場合、「gustar」動詞のように機能します。好かれている人(気に入られている対象)が文法上の主語(動作をする人)であり、好意を持つ人(動作をする人)が間接目的語(me, te, le, nos, les)になります。

「yo」の代わりに「me」を使ってしまうこと

間違い:「彼女を好きだ」という意味で「Yo caigo bien ella」と言ってしまうこと。

正しい表現: 好かれている人に対しては、代名詞「le」または「a ella」を使わなければなりません。「Ella me cae bien」(彼女は私にうまく落ちてくる=私は彼女が好きだ)となります。

sientas

syen-tas/ˈsjen.tas/

verbA2
「sentar」の二人称単数現在形ですが、「似合う」の意味で使われることは稀です。通常は「座らせる」という意味で使われるので注意が必要です。
家庭的な設定で、大人が小さな子供を簡単な木製の椅子に優しく案内している。

例文

Tú sientas a los invitados en la mesa principal.

あなたはゲストをメインテーブルに着席させます。

Ese color te sienta muy bien, ¿sabías?

その色はあなたにとても似合っていますよ、知っていましたか?

Si sientas un mal precedente, la gente lo seguirá.

悪い前例を作れば、人々はそれに倣うでしょう。

再帰動詞と非再帰動詞

「sientas」(直説法)という形は「誰かを座らせる」という意味です。「座る」と言うには、前に小さな単語 'te' を追加する必要があります: 'Tú te sientas。'

「sentar」と「quedar」の使い分け

「似合う」の意味で「sentar」と「quedar」を混同することがよくあります。「sentar」は主に色やスタイルが人に調和して「良く見える」ことに焦点を当て、「quedar」はサイズや形が体に「合っている」ことに焦点を当てます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。