sienta
“sienta” の意味は “彼/彼女/それが座らせる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
彼/彼女/それが座らせる, 似合う
他にも: 座る(丁寧な表現), 合う
📝 使用例
Ella siempre sienta a los invitados en la sala.
A2彼女はいつも客間(sala)にゲストを座らせます。
Esa chaqueta te sienta muy bien.
B1そのジャケットはあなたにとてもよく似合っています。
La mesa sienta a seis personas cómodamente.
B1そのテーブルは6人が快適に座れる。
(私が/彼が/彼女が/それが)感じる(こと)
他にも: (あなたが)感じる(こと)(丁寧な表現)
📝 使用例
Espero que se sienta mejor después de la siesta.
B1彼が昼寝の後で気分が良くなることを願っています。
No creo que yo sienta celos de su éxito.
B2私は彼の成功に対して私が嫉妬を感じているとは思わない。
Me molesta que usted no sienta remordimiento.
C1あなたが(丁寧な表現で)後悔を感じていないのは私には気に障る。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sienta
2問中1問目
服の見え方について話すときに 'sienta' を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
'Sentar' も 'sentir' も、ラテン語の動詞 *sentīre*(「感じる」「知覚する」「意識がある」の意)に由来します。時間が経つにつれて、'sentar' は座ることや配置するという物理的な感覚に焦点を当てるように進化し、'sentir' は内面的な感覚や感情に関連する意味を保持しました。
初出:Both verbs trace back to Vulgar Latin forms in the early Romance period.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'sienta' が '似合う' と '感じる' の2つの異なる動詞から来るのはなぜですか?
これはスペイン語の活用における特異な点です!'sienta' は 'sentar'(座らせる/似合う)の三人称単数現在形ですが、'sentir'(感じる)の*特別な動詞形*(接続法)の一人称/三人称単数形でもあります。どちらであるかは文脈から判断します。
'sienta' が「似合う」という意味か「感じる」という意味かをどうやって見分けられますか?
'sienta' が服や色と一緒(例:'el vestido sienta bien')に使われている場合、「似合う」または「適合する」という意味です。もしそれが感情や疑念を表すフレーズ(例:'Espero que se sienta...')に続く場合、「感じる」という意味であり、通常その前に 'se' が付きます。

