Inklingo

「役に立つ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は役に立つです útil「役に立つ」が形容詞として使われ、物や状況が「有益である」「便利である」ことを表す場合に用います。特に、学習者にとっての辞書のように、その性質や機能が価値を持つことを示すのに適しています。.

útilA1

「役に立つ」が形容詞として使われ、物や状況が「有益である」「便利である」ことを表す場合に用います。特に、学習者にとっての辞書のように、その性質や機能が価値を持つことを示すのに適しています。

詳しく →
servir🔊B1

物や道具が「機能する」「~の役に立つ」という意味で、その目的や機能性を問う場合に使われます。ボタンや道具の用途を尋ねる際によく使われます。

詳しく →
sirve🔊A1

単数名詞(物やアイデア)が「役に立つ」「~の目的を果たす」という意味で、その有用性や目的を端的に示す場合に使われます。上記の servir の三人称単数現在形ですが、A1レベルで「役に立つ」という基本的な意味で頻出します。

詳しく →
sirven🔊A2

複数名詞(物やアイデア)が「役に立つ」「使える」という意味で、それがもはや有用でない、または使えなくなった状況を表す場合に使われます。古い靴や不要になった物について言及する際に適しています。

詳しく →
aprovechar🔊B1

ある状況や物事から「利益を得る」「活用する」「~の役に立つ」という意味で、積極的に利用して恩恵を受けるニュアンスが含まれます。必ずしも直接的な「役に立つ」ではなく、「有益である」という側面が強いです。

詳しく →
sirvo🔊B1

自分が特定の状況や役割において「~として役立つ」「~の役割を果たす」という意味で使われます。自己紹介や役割分担を説明する際に適しています。これは servir の一人称単数現在形です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

útil

adjectiveA1general
「役に立つ」が形容詞として使われ、物や状況が「有益である」「便利である」ことを表す場合に用います。特に、学習者にとっての辞書のように、その性質や機能が価値を持つことを示すのに適しています。

例文

Este diccionario es muy útil para los estudiantes de español.

この辞書はスペイン語学習者にとって非常に役に立ちます。

servir

ser-VEER/seɾˈβiɾ/

verbB1general
物や道具が「機能する」「~の役に立つ」という意味で、その目的や機能性を問う場合に使われます。ボタンや道具の用途を尋ねる際によく使われます。
開いた赤いツールボックスの中に、光沢のある整理された手工具がいくつか表示されている。

例文

¿Para qué sirve este botón rojo?

この赤いボタンは何に使うのですか?

Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.

この地図は私には役に立たない、もっと新しいものが必要だ。

Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.

私の古い携帯電話はまだ電話をかけるのに役立っている。

目的を表すServirの使い方

何かが「何のために使われるか」を尋ねたり述べたりするときは、'servir' の後に必ず前置詞 'para' を置き、その後に名詞または動詞を続けます: ¿Sirve para cortar? (切るのに使われますか?)

'Servir' と 'Trabajar' の混同

間違い:El coche no trabaja.

正しい表現: El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' は人に対して使い、機械や物には 'servir' または 'funcionar' を使います。)

sirve

SEER-veh/ˈsiɾβe/

verbA1general
単数名詞(物やアイデア)が「役に立つ」「~の目的を果たす」という意味で、その有用性や目的を端的に示す場合に使われます。上記の servir の三人称単数現在形ですが、A1レベルで「役に立つ」という基本的な意味で頻出します。
機能的なレバーと歯車が示されている、赤いレバーが青い歯車を動かしているシンプルなイラスト。

例文

¿Para qué sirve esta llave?

この鍵は何の役に立ちますか(どんな目的がありますか)?

Mi computadora no sirve. Está rota.

私のコンピューターは動かない(役に立たない)。壊れている。

Esta medicina sirve para aliviar el dolor.

この薬は痛みを和らげるのに役立ちます。

語幹変化 E → I

現在形では、「servir」の「e」が三人称単数(sirve)では「i」に変化しますが、「私たち」(nosotros)の形(servimos)では変化しません。

'Sirve para' の使い方

物や動作の目的や機能を説明するときは、「sirve para」(~の役に立つ)を使います。

'Servir' の代わりに 'Estar' を使う

間違い:「El carro no está útil」(その車は役に立たない)と言う。

正しい表現: 'Sirve' を使います:「El carro no sirve」(その車は役に立たない/壊れている)。

sirven

SEER-ven/ˈsiɾβen/

verbA2general
複数名詞(物やアイデア)が「役に立つ」「使える」という意味で、それがもはや有用でない、または使えなくなった状況を表す場合に使われます。古い靴や不要になった物について言及する際に適しています。
鮮やかな赤いトースターが、完璧な黄金色のトースト2枚を空中に放り出す様子を示しており、「sirven」(機能する)の意味を説明しています。

例文

Estos zapatos viejos ya no me sirven.

この古い靴はもう私には役に立たない(もう使えない)。

¿Para qué sirven estas llaves?

これらの鍵は何の役に立ちますか(何の目的がありますか)?

Las baterías no sirven. Necesitas cambiarlas.

電池が効かない。交換する必要がある。

語幹変化動詞 (e>i)

この動詞は不規則です。「servir」の中央の「e」は、「sirven」を含むほとんどの形で「i」に変化しますが、「私たち」(nosotros) の形(servimos)では変化しません。

「Para」を伴う「Sirven」の使い方

目的について話す場合、「servir para」+活動または名詞を使います:'Sirven para cortar papel'(それらは紙を切るのに役立つ)。

語幹変化を忘れる

間違い:重要な「i」が抜けている形:'serven'(間違い)。

正しい表現: 常に母音の変化を覚えてください:'sirven'(正しい)。これは「nosotros」と「vosotros」以外のすべての形で起こります。

aprovechar

ah-proh-veh-CHAR/a.pɾo.βeˈtʃaɾ/

verbB1general
ある状況や物事から「利益を得る」「活用する」「~の役に立つ」という意味で、積極的に利用して恩恵を受けるニュアンスが含まれます。必ずしも直接的な「役に立つ」ではなく、「有益である」という側面が強いです。
明るい緑色のジョウロが、土のパッチにある小さくて喉が渇いた花に水を注いでおり、花が瞬時に元気を取り戻し健康的に見える様子。

例文

Este curso de cocina no me aprovecha mucho.

この料理教室は私にはあまり役に立たない(あまり有益ではない)。

El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.

あなたがした努力は確かに有益だった/役に立った。

自動詞としての用法

この意味では、文の主語(例:「そのコース」や「その努力」)が役に立つものであり、直接目的語を取りません。

sirvo

SEER-voh/ˈsiɾβo/

verbB1general
自分が特定の状況や役割において「~として役立つ」「~の役割を果たす」という意味で使われます。自己紹介や役割分担を説明する際に適しています。これは servir の一人称単数現在形です。
頑丈なハンマーが釘を板に深く打ち込むことに成功し、有用性を示している。

例文

Yo sirvo de traductor en todas las reuniones.

私はすべての会議で翻訳者として役立っています。

No sirvo para las matemáticas, soy mejor en historia.

私は数学には向いていない(数学には役に立たない)、歴史の方が得意だ。

「Sirvo para」の使い方

得意なことや適していることを説明する場合、「sirvo para」(~に適している)の後に名詞または動詞の不定詞を続けます。

「servir」と「ser útil」の混同

学習者はしばしば、物や状況が「役に立つ」という一般的な意味で ser útil と servir (sirve/sirven) を混同します。ser útil は「有益である、便利である」という状態や性質を、servir は「機能する、~の目的を果たす」という機能や用途を指すことを意識すると区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。