Inklingo

「制限する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は制限するです limitar「limitar」は、量や程度、範囲などに上限や境界を設けて、それ以上進まないように「制限する」という意味で使われます。日常会話で最も一般的に使われる表現です。.

Japanese → スペイン語

limitar

/lee-mee-TAHR//limiˈtaɾ/

動詞A2普通
「limitar」は、量や程度、範囲などに上限や境界を設けて、それ以上進まないように「制限する」という意味で使われます。日常会話で最も一般的に使われる表現です。
ブロックの短い列の最後に小さな木製ブロックを置いて、それ以上追加できないようにする手。

例文

Debes limitar el consumo de azúcar.

あなたは砂糖の摂取量を制限すべきです。

El director decidió limitar el presupuesto del proyecto.

その監督はプロジェクトの予算を制限することに決めました。

Las nuevas leyes van a limitar la libertad de prensa.

新しい法律は報道の自由を制限することになるでしょう。

規則的な-ar動詞

Limitarは、-arで終わる動詞の標準的なパターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、この動詞の活用もすでに知っています!

Limitar vs Limitarse

間違い:Me limito comer chocolate.

正しい表現: Me limito a comer chocolate. (「〜に限定する」という意味で使う場合、次の動詞の前に「a」を付ける必要があります。)

estrangular

/es-trahn-goo-LAHR//estɾaŋɡuˈlaɾ/

動詞B2やや硬い/比喩的
「estrangular」は、物理的に首を絞めるという意味もありますが、比喩的に、経済や活動などを「息苦しくさせるほど厳しく制限する」「成長を妨げる」といった、より強い圧迫感のある制限を表す際に使われます。
重い灰色の石につぶされそうになりながらも、成長しようとしている小さな緑の新芽。

例文

Los altos impuestos están estrangulando la economía nacional.

高税率が国家経済の成長を妨げている。

La falta de inversión estranguló el proyecto antes de empezar.

投資不足がプロジェクト開始前にその成長を止めてしまった。

Esa ley va a estrangular el crecimiento de las pequeñas empresas.

その法律は中小企業の成長を制限するだろう。

比喩表現

英語と同様に、物理的な動作(首を絞める)が抽象的な動作(予算を圧迫する)を表すために使われます。日本語でも「締め付ける」「圧迫する」といった言葉が、経済状況などを表す際に比喩的に使われることがあります。

「limitar」と「estrangular」の使い分け

「limitar」は一般的な「制限」に使いますが、「estrangular」は単なる制限を超えて、相手を苦しめたり、発展を阻害したりするような、非常に厳しい状況を表します。日常的な「制限」に「estrangular」を使うと、不自然に聞こえるので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。