Inklingo

「刺繍」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は刺繍です bordado針と糸を使って布地に模様を施す、装飾的な技術や作品そのものを指す場合に使う言葉です。テーブルクロスや衣服などの装飾に使われる伝統的な刺繍をイメージしてください。.

Japanese → スペイン語

bordado

bor-DAH-doh/boɾˈðaðo/

sustantivoA2general
針と糸を使って布地に模様を施す、装飾的な技術や作品そのものを指す場合に使う言葉です。テーブルクロスや衣服などの装飾に使われる伝統的な刺繍をイメージしてください。
刺繍針と赤い糸でカラフルな花を縫っている、白い布地を張った木製の刺繍枠。

例文

El bordado de este mantel es muy detallado.

このテーブルクロスのかがり(刺繍)はとても凝っています。

Ella vende sus bordados en el mercado local.

彼女は地元の市場で自分の手仕事品を売っています。

Existen diferentes técnicas de bordado según la región.

地域によって様々な刺繍の技法があります。

「el」と「bordado」の使い方

この単語は「-o」で終わるので、男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います:「el bordado」(その刺繍)。

BordadoとBordeの混同

間違い:No me gusta el borde de la camisa.(シャツの縁が気に入らない。)

正しい表現: No me gusta el bordado de la camisa.(シャツの刺繍が気に入らない。)

encaje

/en-KAH-heh//enˈkaxe/

sustantivoB1general
レース編みや、レース編みで作られた布地、またはそれらを装飾として用いることを指す言葉です。繊細なレースの装飾が施されたウェディングドレスなどを想像してください。
繊細な花柄の白いレース生地のクローズアップ。

例文

El vestido de novia tiene mucho encaje.

そのウェディングドレスにはたくさんのレースがあしらわれている。

Mi abuela hace encaje de bolillos.

私の祖母はボビンレースを作ります。

Compré unas cortinas con un borde de encaje precioso.

美しいレースの縁取りがあるカーテンを買いました。

Encajeの性別

「e」で終わりますが、「encaje」は男性名詞です。常に「el」または「un」を使用します。

「en caja」との混同

間違い:Me gusta la tela de en caja.

正しい表現: Me gusta la tela de encaje.

「bordado」と「encaje」の使い分け

多くの学習者が「bordado」と「encaje」を混同しやすいですが、「bordado」は針と糸で直接布に模様を縫い付ける技術や作品を指すのに対し、「encaje」はレース編みやレースそのものを指します。単に装飾的であれば何でも「bordado」とは限りません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。