Inklingo

「フィット感」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ajuste

/ah-HOOS-teh//aˈxuste/

sustantivoB1general
主に衣類やアクセサリーなどが体にぴったり合っている状態を表すときに使います。
肩と腰にぴったり合ったジャケットを着ている人。

例文

El ajuste de estos pantalones es perfecto.

このズボンのフィット感は完璧です。

Prefiero un ajuste más suelto para mi ropa deportiva.

I prefer a looser fit for my sportswear.(スポーツウェアはもっとゆったりしたフィット感が好きです。)

numero

/NOO-meh-roh//ˈnu.me.ɾo/

sustantivoA2general
靴や指輪などのサイズについて尋ねる場合に使われる「サイズ」や「番」という意味合いが強いです。
サイズの差を示すために、特大の青いブーツの隣に、それと対になる小さなミニチュアの青いブーツが置かれている。

例文

¿Qué número de zapato usas?

あなたは何番の靴を履いていますか?

Este pantalón es un número más pequeño.

このズボンはワンサイズ小さいです。

encaje

/en-KAH-heh//enˈkaxe/

sustantivoB2general
パズルのピースのように、複数のものがぴったりと組み合わさる様子や、その適合性を表すときに使われます。
完璧に組み合わされる2つの木製パズルのピース。

例文

El encaje de las piezas del puzzle es perfecto.

パズルのピースのフィット感は完璧です。

Buscamos el encaje social de los nuevos residentes.

私たちは新しい住民の社会への統合を探しています。

Esta pieza no tiene un buen encaje en el motor.

この部品はエンジンにうまくフィットしません。

抽象的な用法

「Encaje」は、物理的なフィット感や、人がチームにフィットするような抽象的なフィット感を説明するために使用できます。

「ajuste」と「encaje」の使い分け

「フィット感」をスペイン語で表現する際、衣類などの「体に合う」感覚には「ajuste」を、物と物が組み合わさる「適合性」には「encaje」を使うのが一般的です。この二つを混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。