「号」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “号” です “número” — 雑誌や新聞などの定期刊行物の特定の刊行回を指す場合に使います。例えば、「最新号」や「第〇号」のように使います。.
NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

例文
El último número de la revista trae un artículo interesante.
最新号の雑誌には興味深い記事が載っています。
El mago realizó su mejor número de cartas.
マジシャンは最高のカードマジック(演目)を披露しました。
edición
例文
La primera edición de ese libro se agotó en un día.
その本の初版は1日で完売した。
eh-hem-PLARexemˈplaɾ

例文
He comprado un ejemplar de su nueva novela.
彼の新しい小説の一冊を購入しました。
Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.
図書館全体で残りは3冊だけです。
Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.
森でイベリアオオヤマネコの標本を見ました。
常に男性名詞
本のタイトルが女性名詞であっても、「ejemplar」という単語は常に男性名詞です:「el ejemplar」。
Ejemplar vs. Ejemplo
間違い: “Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.”
正しい表現: Este es un buen ejemplo... 抽象的な「例」という概念には「ejemplo」を、物理的なコピーや物体には「ejemplar」を使用してください。
「número」「edición」「ejemplar」の使い分け
「号」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「número」と「edición」です。「número」は雑誌などの「刊行回」を指し、「edición」は書籍などの「版」を指すことが多いです。単に「一冊」を指す場合は「ejemplar」を使います。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

