Inklingo

「数字」のスペイン語

Japanese → スペイン語

número

NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

nounA1general
電話番号、部屋番号、口座番号など、特定の識別や計数を示す場合に「número」を使います。また、一般的な数そのものを指す場合にも使われます。
整然と並べられた、鮮やかな色の同一のリンゴが5つ集まっており、数量を示している。

例文

Mi número de teléfono es fácil de recordar.

私の電話番号は覚えやすいです。

Escribe el número tres en la pizarra.

黒板に数字の3を書きなさい。

Necesito un número par para mi billete de lotería.

私の宝くじの番号は偶数である必要があります。

男性名詞

スペイン語では、数字を表す単語はすべて男性名詞であるため、常に「el número」または「un número」を使います。

決定的なアクセント記号

間違い:「number」を意味するのに「numero」を使うこと。

正しい表現: 正しい名詞は*número*(uの上にアクセント記号付き)です。アクセントがない場合、「numero」は(動詞形の)「私は番号を付ける」という意味になります。

cifra

SEE-frahˈθifɾa

nounA2general
個々の数字(0から9)を指す場合や、金額やコードなどの桁数を表す場合に「cifra」を使います。特に、暗証番号やコードの各桁を指す際に適しています。
前面に大きくカラフルな数字が彫られた木製ブロックが一つ。

例文

El código de seguridad tiene cuatro cifras.

セキュリティコードは4桁です。

Escribe la cifra claramente en el papel.

その数字を紙にはっきりと書いてください。

No puedo leer la última cifra de tu teléfono.

電話番号の最後の桁が読めません。

cifra と número の違い

「cifra」は個々の文字(75の「7」のようなもの)について話すときに使用します。「número」は全体の数量を表します。日本語では、個々の数字を「桁」や「数字」と呼び、全体の量を「数」と呼ぶのに似ています。

「図」や「姿」の意味の 'figure' と混同しない

間違い:La cifra de la mujer es bonita.

正しい表現: La figura de la mujer es bonita. 「cifra」は数字にのみ使用され、形や体には決して使用されません。日本語の「図形」や「姿」と混同しないように注意しましょう。

「número」と「cifra」の使い分け

「número」は電話番号や一般的な数、「cifra」は個々の数字や桁数を指す場合が多いです。例えば、電話番号全体は「número」ですが、その番号の各桁を個別に指すなら「cifra」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。