「前文」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “前文” です “considerando” — 法律文書や公式な声明、決議などの冒頭で、その内容の根拠や背景を説明する「〜を考慮して」という意味合いの前文(理由記述)を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
considerando
/kon-see-deh-RAHN-doh//kon.si.ðeˈɾan.do/
名詞C1formal
法律文書や公式な声明、決議などの冒頭で、その内容の根拠や背景を説明する「〜を考慮して」という意味合いの前文(理由記述)を指す場合に使います。

例文
La resolución comienza con una serie de considerandos.
その決議は、一連の理由記述(〜を考慮して、という条項)から始まります。
El abogado citó un considerando del fallo anterior.
弁護士は以前の判決の理由記述を引用した。
複数形での使用
この名詞は、最終的な判断に至るまでの複数の理由があるため、複数形 'los considerandos' で使われることが非常に多いです。
introducción
名詞A2general
書籍、論文、スピーチ、または何らかの作品の冒頭部分で、その全体の内容を紹介したり、主題を提示したりする一般的な「導入部」や「序文」を指す場合に使います。
例文
La introducción del libro es muy interesante.
その本の導入部はとても面白いです。
「considerando」と「introducción」の使い分け
「considerando」は、主に法律や公式文書で、その決定の根拠を示す「理由」の部分を指します。一方、「introducción」は、一般的な文章や作品の「導入部」全般を指すため、文脈に応じて使い分けることが重要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
