「反響」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “反響” です “rebote” — 物理的な跳ね返りや、音や光が壁などに当たって跳ね返る現象を指す場合に「反響」として使われます。.
rebote
/re-BOH-teh//reˈβote/

例文
La pelota dio un rebote alto.
ボールは高くバウンドした。
El jugador atrapó el rebote bajo el aro.
選手はリング下でリバウンドをキャッチした。
El rebote del sonido en la cueva era impresionante.
洞窟に響く反響は印象的だった。
常に男性名詞
「pelota」(ボール)は女性名詞ですが、バウンドそのものは「el rebote」(男性名詞)です。「la rebote」とは決して言いません。
人間関係におけるリバウンド
間違い: “英語の「rebound relationship」と全く同じ意味で「rebote」を使うこと。”
正しい表現: 「relación de rebote」は通じますが、スペイン語話者は「un clavo saca otro clavo」(一つの釘が別の釘を抜く=失恋の相手を忘れるために新しい恋をする)と言うことが多いです。
repercusión
例文
Sus palabras tuvieron una gran repercusión en la prensa.
彼の言葉はマスコミに大きな影響を与えた。
resonancia
/reh-so-NAN-syah//resoˈnanθja/

例文
La resonancia en esta catedral es impresionante.
この大聖堂の響きは印象的です。
El violín tiene una caja de madera que ayuda a la resonancia.
バイオリンには木製のボディがあり、響きに役立ちます。
Buscamos un lugar con poca resonancia para grabar el video.
ビデオを録画するために、反響の少ない場所を探しています。
Sus palabras tuvieron una gran resonancia en la prensa internacional.
彼の言葉は国際的な報道で大きな影響を与えました。
抽象的 vs. 具体的
音について話すとき、「resonancia」は特定の音そのものではなく、音の質を指します。
「影響」と「響き」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

