Inklingo

「取り乱した」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は取り乱したです histérico激しい動揺やパニック状態に陥り、感情をコントロールできなくなっている様子を表す場合に使います。特に、心配や恐怖からくる過剰な反応を指すことが多いです。.

histéricoB1

激しい動揺やパニック状態に陥り、感情をコントロールできなくなっている様子を表す場合に使います。特に、心配や恐怖からくる過剰な反応を指すことが多いです。

詳しく →
enloquecido🔊B2

感情や状況によって理性を失い、常軌を逸した状態、あるいは狂ったように見えるほど激しく取り乱している様子を指します。しばしば、強い苦痛や怒りが原因となります。

詳しく →
rallado🔊B2

些細なことや、相手の言動を気にしすぎて、気分が落ち込んだり、考え込んでしまったりして、落ち着かない状態を指す、ややくだけた表現です。「頭がおかしくなりそう」といったニュアンスで使われることもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

histérico

adjectiveB1
激しい動揺やパニック状態に陥り、感情をコントロールできなくなっている様子を表す場合に使います。特に、心配や恐怖からくる過剰な反応を指すことが多いです。

例文

La madre se puso histérica cuando no vio a su hijo en el parque.

母親は公園で息子が見当たらないことにヒステリックになった。

enloquecido

en-lo-keh-SEE-dohenlo-ke-ˈθi-ðo

adjectiveB2
感情や状況によって理性を失い、常軌を逸した状態、あるいは狂ったように見えるほど激しく取り乱している様子を指します。しばしば、強い苦痛や怒りが原因となります。
髪が乱れ、目が大きく見開かれた、腕を振り回しながらエネルギッシュに飛び跳ねている、狂気じみた表情のカートゥーンキャラクター。

例文

El hombre, enloquecido por el dolor, empezó a gritar.

男は苦痛で狂気に駆られ、叫び始めた。

La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.

La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.(激しい群衆がコンサートのフェンスを倒した。)

Llevaba un ritmo de trabajo enloquecido.

He was keeping up a frantic work pace.(彼は取り乱したペースで仕事を続けていた。)

名詞との一致

これは形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。「enloquecido」(男性)、「enloquecida」(女性)、「enloquecidos」(男性複数または男女混合複数)、「enloquecidas」(女性複数)のように変化します。これは日本語の形容詞にはない概念です。

「Estar」との組み合わせ

人が現在、取り乱していたり、激しい状態にあることを表す場合は、存在動詞「ser」ではなく「estar」を使います。これは、スペイン語で一時的な状態を表す場合に「estar」を使うというルールに基づいています。

「Loco」との混同

間違い:楽しい、くだらない状況で「enloquecido」を使ってしまう。

正しい表現: 一般的な「クレイジー」という意味では「loco」を使います。「enloquecido」は、より激しく、取り乱した、あるいは悲劇的な制御不能な状態を暗示します。日本語で言うと、「loco」は「面白いね!」の「crazy」に近いですが、「enloquecido」は「気が狂った」というニュアンスが強いです。

rallado

ra-YA-doraˈʝaðo

adjectiveB2informal
些細なことや、相手の言動を気にしすぎて、気分が落ち込んだり、考え込んでしまったりして、落ち着かない状態を指す、ややくだけた表現です。「頭がおかしくなりそう」といったニュアンスで使われることもあります。
眉間にしわを寄せ、腕を組んで不満そうな小さな漫画の鳥。

例文

No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.

彼が言ったことについて、あまり考えすぎないで。本気じゃなかったんだから。

Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.

この数学の問題について、本当に考えすぎてイライラしています。

Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.

昨日カルロスは本当に取り乱していて、出かけたがりませんでした。

「Estar」との使用

感情として使用する場合、常に「estar」(状態である)を使用します。これは永続的な性格特性ではないため、「ser」は使用しません。

スペルミス

間違い:この意味で「rayado」と書く。

正しい表現: 多くの人が「rayado」(引っかき傷のあるレコードのように)を使いますが、スペインでは「rallado」(脳がすりおろされているように)が、このスラングの非常に一般的な非公式なスペルです。

「enloquecido」と「histérico」の使い分け

「enloquecido」は理性を失うほどの激しい状態、「histérico」はパニックや過剰な感情表現を伴う取り乱しを指すことが多いです。単に感情的になっているだけでなく、正常な判断ができなくなるほどか、それとも感情の爆発が主か、を考えると使い分けやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。