「受け取り」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “受け取り” です “cobro” — 「cobro」は、お金や金銭的な支払いを受け取る、特に徴収や支払いの行為を指す場合に用います。家賃、給料、料金などの受け取りに使われます。.
Japanese → スペイン語
cobro
/KOH-broh//ˈko.βɾo/
nounA2general
「cobro」は、お金や金銭的な支払いを受け取る、特に徴収や支払いの行為を指す場合に用います。家賃、給料、料金などの受け取りに使われます。

例文
El cobro del alquiler se realiza el primer día del mes.
家賃の徴収は毎月1日に行われます。
Se aceptan diferentes medios de cobro, como tarjeta o efectivo.
カードや現金など、さまざまな支払い方法が利用可能です。
Hubo un error en el cobro de mi factura telefónica.
私の電話料金の請求に誤りがありました。
Cobro vs. Pago
スペイン語では、「cobro」はお金を受け取る側の視点です。お金を支払う側であれば、「pago」を使います。これは日本語の「受け取る」と「支払う」の関係に似ています。
「チェック」の意味で「cobro」を使う
間違い: “Tengo un cobro para el banco.”
正しい表現: Tengo un cheque para cobrar.
recepción
nounB1general
「recepción」は、物や情報、通知など、金銭以外のものを受け取ること、またはその行為や場所を指す場合に用います。荷物、メール、書類などの受け取りに使われます。
例文
Confirmamos la recepción de su solicitud de beca.
奨学金申請の受領を確認いたしました。
「cobro」と「recepción」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは、「お金の受け取り」と「それ以外のものの受け取り」の区別です。金銭が関わる場合は「cobro」、それ以外の場合は「recepción」と覚えておくと、間違いが少なくなります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
