Inklingo

「叱責」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は叱責です bronca主に上司や年長者から、遅刻やミスなどに対して、言葉で厳しく小言を言われる状況で使われます。.

bronca🔊B1

主に上司や年長者から、遅刻やミスなどに対して、言葉で厳しく小言を言われる状況で使われます。

詳しく →
reproche🔊B1

相手の行動や言動に対して、不満や非難の気持ちを伝える際に使われます。直接的な怒りよりも、失望や批判の色合いが強い場合が多いです。

詳しく →
jabónB2

誰かが重大なミスを犯したり、期待に応えられなかったりした場合に、厳しくお仕置きや叱責をする状況を表します。「bronca」よりも強い非難や処罰のニュアンスがあります。

詳しく →
peluca🔊C1

特に親しい間柄や、くだけた場面で、相手の言動に対して口頭で激しく非難する際に使われます。「bronca」に似ていますが、より口語的で強い表現です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bronca

/BRON-kah//ˈbɾoŋka/

nounB1informal
主に上司や年長者から、遅刻やミスなどに対して、言葉で厳しく小言を言われる状況で使われます。
母親が、後悔している様子の子供を指さして叱っている様子。

例文

Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.

上司に遅刻したことで叱責された。

Hubo una bronca tremenda en la calle anoche.

Hubo una bronca tremenda en la calle anoche. (昨夜、通りでひどい口論があった。)

No busques bronca con él, que hoy está de mal humor.

No busques bronca con él; hoy está de mal humor. (彼と喧嘩を探さないで。今日は機嫌が悪いんだ。)

「Echar」の使い方

スペイン語で「叱責する」と言う場合、「投げる」という意味の動詞「echar」を使います。「叱責を投げかける」のように考えると覚えやすいでしょう。

単数形での使用

「una bronca」(一つの口論)と言うこともできますが、多くの人が関わっている場合でも単数形が使われることがよくあります。

叱責に「dar」を使わない

間違い:Mi madre me dio una bronca. (母が私に叱責を与えた。)

正しい表現: Mi madre me echó una bronca. (叱責を人に向けた行為には「echar」を使います。)

reproche

/reh-PRO-cheh//reˈpɾotʃe/

nounB1
相手の行動や言動に対して、不満や非難の気持ちを伝える際に使われます。直接的な怒りよりも、失望や批判の色合いが強い場合が多いです。
大人が指をさして軽く叱るようなジェスチャーをしている間、子供が床を見つめている様子。

例文

No acepto tu reproche.

あなたの批判は受け入れられません。

Ella aceptó el error sin ningún reproche.

彼女は何の非難もなく間違いを認めました。

Sus palabras eran un reproche constante por mi falta de tiempo.

彼の言葉は、私の時間のなさに対する絶え間ない批判でした。

単語の性別

この単語は男性名詞です。「e」で終わる単語の多くは混乱を招くことがありますが、「reproche」には常に「el」または「un」を使用してください。

動詞との組み合わせ

スペイン語では、一般的な会話で単に「reproach」を動詞として使うことは少なく、「hacer」という単語を使って「非難をする」と表現することが多いです。

間違った性別を使う

間違い:La reproche me dolió.

正しい表現: El reproche me dolió. (Reproche は常に男性名詞です。)

jabón

nounB2informal
誰かが重大なミスを犯したり、期待に応えられなかったりした場合に、厳しくお仕置きや叱責をする状況を表します。「bronca」よりも強い非難や処罰のニュアンスがあります。

例文

Le dieron un buen jabón por no entregar el informe a tiempo.

彼らは彼が期限通りにレポートを提出しなかったことで、ひどく叱責した。

peluca

/peh-LOO-kah//peˈluka/

nounC1very informal
特に親しい間柄や、くだけた場面で、相手の言動に対して口頭で激しく非難する際に使われます。「bronca」に似ていますが、より口語的で強い表現です。
叱責のジェスチャーで指をさす厳格な大人を見下ろしている幼い子供。

例文

Mi jefe me echó una peluca por llegar tarde.

上司は私が遅刻したことで私にpelucaを食らわせた。

叱責を表す動詞

この意味では、この単語はほとんどの場合'echar'(投げる/与える)という動詞と一緒に使われます。日本語の「叱る」は自動詞的ですが、スペイン語では他動詞的に動詞とセットで使われます。

「bronca」と「jabón」の使い分け

「bronca」は主に言葉による小言や軽い叱責に使われ、日常的によく聞かれます。一方、「jabón」はより深刻なミスに対する厳しい叱責や、場合によっては処罰に近いニュアンスで使われるため、状況に応じて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。