「吊るす」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “吊るす” です “colgar” — 物を壁やフックなどに「掛ける」という意味で最も一般的に使われます。具体的な場所を指定して何かを吊るす場合に適しています。.
kohl-GAHRkolˈɡaɾ

例文
Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.
コートをコート掛けに掛けてください。
Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.
バルコニーにクリスマスライトを飾り付け(吊るし)ましょう。
o から ue への変化
現在形では、語幹の母音に強勢が置かれる場合(yo, tú, él/ella, ellos/ellas)、'o' が 'ue' に変化します。Nosotrosとvosotrosの形では元の'o'が維持されることに注意してください。
点過去形での綴りの変化
点過去形の'yo'の形では、'g'の硬い音(gatoの'g'のような音)を保つために、'colgué'('u'が追加される)に変化します。
kwell-gahˈkwel.ɣa

例文
Mi madre siempre cuelga la ropa en el patio.
私の母はいつもパティオに洗濯物を干します。
Cuando él se enoja, cuelga sin decir adiós.
彼が怒ると、さよならも言わずに電話を切ります。
¿Quién cuelga el cartel? Yo no lo hice.
誰がポスターを吊るしているのですか?私はやっていません。
O > UE の語幹変化
現在形では、動詞の語幹にある 'o' が、その音節にアクセントが置かれる場合(例:cuelgo, cuelgas, cuelga, cuelgan)、'ue' に変化します。'nosotros'(私たち)と 'vosotros'(君たち)の形は変化しません。
語幹変化を忘れること
間違い: “Él colga la foto.”
正しい表現: Él cuelga la foto. 主語が私、あなた、彼/彼女、彼らの場合、'colgar' の母音が変化することを覚えておきましょう。
「colgar」と「cuelga」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは、「colgar」が不定形(辞書形)であるのに対し、「cuelga」は活用された形であるという点です。文脈に応じて、主語や時制に合った正しい形を選ぶ必要があります。単に「吊るす」と言いたい場合は「colgar」を、主語が「彼・彼女・それ・あなた(丁寧)」で現在形の場合は「cuelga」を使います。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

