Inklingo

「大笑いしている」のスペイン語

Japanese → スペイン語

riendo

/rree-ENN-doh//ˈrjen.do/

VerbA1no context
「riendo」は、文字通り「笑っている」状態を表す最も一般的な言葉です。楽しさや面白さからくる自然な笑いを表現したいときに使います。
明るい色の絵本イラスト。子供が口を大きく開け、目を閉じて、深い喜びの笑いを表現している様子。

例文

Mi bebé estaba riendo a carcajadas con el perro.

私の赤ちゃんは犬と一緒に大声で笑っていました。

Ella pasó toda la película riendo.

彼女は映画中ずっと笑っていました。

Lo encontré riendo de un chiste que había leído.

私は彼が読んだジョークに笑っているのを見つけました。

継続動作の形成

「riendo」を動詞「estar」(~である)の活用形と組み合わせて使うと、まさに今起こっている動作を表します。「Estamos riendo」(私たちは笑っています)のように使います。

副詞的用法

現在分詞は、ある動作がどのような様態で行われたかを示すことができます。「Vino riendo」(彼は笑いながら来た)のように、到着の様態を示します。

語幹変化を忘れる

間違い:基本動詞「reír」は「e」が「i」に変化することがあります。学習者はしばしば誤って「*reiendo*」と言ってしまいます。

正しい表現: 正しい形は「riendo」です。単語の途中の「e」から「i」への変化を覚えておきましょう。

morir

/moh-REER//moˈɾiɾ/

VerbB1no context
「morir」は、文字通り「死ぬ」という意味ですが、スラングとして「死ぬほど笑う」「笑いすぎてやばい」といった、極端に面白い状況での大笑いを強調したいときに使われます。
激しい吹雪の中で青い雪に覆われた小さな漫画のキャラクターが激しく震えており、極度の寒さと苦痛を強調している。

例文

¡Qué calor! Me muero.

暑い!死にそうだ。(※この文脈では「笑い」ではなく「暑さ」で使われています)

Casi me muero de la risa con tu chiste.

君のジョークで腹を抱えて笑ったよ。

Necesito comer algo ya, me muero de hambre.

何か食べないと、お腹が空いて死にそうだ。

「riendo」と「morir」の使い分け

最もよくある間違いは、「morir」を文字通りの「死ぬ」という意味でしか捉えられないことです。しかし、スラングとして「大笑い」を強調する際に「morir」が使われることを理解することが重要です。単に笑っているだけなら「riendo」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。