Inklingo

「家庭」のスペイン語

Japanese → スペイン語

casa

/KAH-sah//ˈkasa/

名詞A1日常
物理的な建物としての「家」を指す場合に使い、家族が住む場所というよりは、単に住居や建物を指すときに適しています。
赤い屋根と小さな庭がある、シンプルで居心地の良い家。

例文

Mi casa es tu casa.

我が家はあなたの家です。

Vamos a casa de María.

マリアの家に行きましょう。

Trabajo desde casa.

私は在宅勤務です。

「a casa」と「en casa」の使い分け

「a casa」は家に向かう動作(例:「家に帰る」)に使われ、「en casa」は家の中での場所(例:「家にいる」)に使われます。例:「Voy a casa」(私は家に帰る)対「Estoy en casa」(私は家にいる)のように使い分けます。

性の見落とし

間違い:El casa es grande.

正しい表現: La casa es grande。『casa』は女性名詞なので、『la』を使い、それを修飾する形容詞も通常は-aで終わることに注意してください。

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

名詞A2日常
家族が集まり、安心感や帰属意識を感じる、温かい「家庭」や「我が家」といった意味合いで使われます。物理的な建物だけでなく、精神的な空間を指すことが多いです。
煙突から煙が出ている、緑豊かな植物に囲まれた、明るい色の居心地の良いコテージ。柔らかく暖かい空の下にあり、快適な家庭を象徴している。

例文

No hay lugar como el hogar.

我が家に勝る場所はない。

Creamos un hogar feliz para nuestros hijos.

私たちは子供たちのために幸せな家庭を築いた。

Es un centro de acogida para personas sin hogar.

それはホームレスの人々のための避難所だ。

hogarとcasaの違い

'Hogar'は、家族、温かさ、快適さといった家庭の「感情」を指します。'Casa'は物理的な建物や家を指します。あなたは'casa'に住みますが、'hogar'を築きます。

'hogar'と'casa'の混同

間違い:Compré un nuevo hogar con tres dormitorios.

正しい表現: Compré una nueva casa con tres dormitorios. 物理的な建物('casa')を購入し、そこに住むことで'hogar'にするのです。

「casa」と「hogar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「casa」が物理的な建物、「hogar」が家族の温かさや安心感を含む精神的な場所を指すという点です。単に住んでいる場所を指すなら「casa」、家族との絆や安らぎを感じる場所なら「hogar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。