Inklingo

「炉床」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は炉床です hogar暖炉の床全体、または暖炉のある空間全体を指す場合に使います。特に、家族が集まる中心的な場所というニュアンスが含まれることがあります。.

Japanese → スペイン語

hogar

/oh-GAR//oˈɣaɾ/

nounB2
暖炉の床全体、または暖炉のある空間全体を指す場合に使います。特に、家族が集まる中心的な場所というニュアンスが含まれることがあります。
明るく燃える薪と輝く残り火がある石造りの暖炉の炉床のクローズアップ。暖かさと家庭の中心であることを強調している。

例文

En invierno, la familia se reunía alrededor del hogar.

冬には、家族が暖炉(の周り)に集まった。

El fuego en el hogar crepitaba alegremente.

炉床の火が陽気にパチパチと音を立てた。

hogares

/oh-GAH-rehs//oˈɡaɾes/

nounB2
暖炉の床、または底の部分を具体的に指す場合に複数形で使います。特に、石造りなどの古い暖炉の構造を説明する際に適しています。
オレンジ色の燃えさしと石の土台がある暖かい暖炉。

例文

Los antiguos hogares de piedra eran el centro de la cocina.

古代の石造りの炉床はキッチンの中心でした。

Limpiaron los hogares de las chimeneas antes de que empezara el invierno.

冬が始まる前に、彼らは暖炉の炉床を掃除しました。

文字通りの意味から比喩的な意味へ

この意味が単語の起源です。火(炉床)が生活の中心であったため、この単語は最終的に周りに集まる家全体や家族を意味するようになりました。

chimenea

chee-meh-NEH-ah/tʃimeˈnea/

nounA1
煙突を含む暖炉全体、または暖炉の開口部を指す場合に使います。「炉床」というよりは、暖炉の構造全体や、暖炉の上部にある装飾的な部分を指すことが多いです。
暖炉の中でオレンジ色の炎が明るく燃え、温かい光を投げかける、居心地の良い室内のレンガ造りの暖炉。

例文

Pusimos los calcetines sobre la chimenea para Santa.

サンタのために暖炉(の上)に靴下を置きました。

Me encanta el olor a leña quemada que sale de la chimenea.

暖炉から出てくる薪の燃える匂いが大好きです。

性別注意

'chimenea'は常に女性名詞なので、必ず 'la chimenea' または 'una chimenea' を使う必要があります。

冠詞の間違い

間違い:El chimenea

正しい表現: La chimenea。-aで終わっていますが、新しい名詞の性別は必ず確認してください。

「hogar」と「chimenea」の使い分け

「炉床」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「hogar」と「chimenea」です。「hogar」は暖炉の床や、そこを中心とした空間を指すのに対し、「chimenea」は煙突を含む暖炉全体や、暖炉の開口部を指すことが多いです。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。