「暖炉」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “暖炉” です “chimenea” — 「暖炉」という言葉が、火を焚くための屋内構造物全体を指す場合に最も一般的に使われます。煙突を含むこともあります。.
chimenea
chee-meh-NEH-ah/tʃimeˈnea/

例文
Pusimos los calcetines sobre la chimenea para Santa.
サンタのために暖炉の上に靴下を置きました。
Me encanta el olor a leña quemada que sale de la chimenea.
暖炉から出てくる薪の燃える匂いが大好きです。
性別注意
'chimenea'は常に女性名詞なので、必ず 'la chimenea' または 'una chimenea' を使う必要があります。
冠詞の間違い
間違い: “El chimenea”
正しい表現: La chimenea。-aで終わっていますが、新しい名詞の性別は必ず確認してください。
hogar
/oh-GAR//oˈɣaɾ/

例文
En invierno, la familia se reunía alrededor del hogar.
冬には、家族が炉床の周りに集まった。
El fuego en el hogar crepitaba alegremente.
炉床の火が陽気にパチパチと音を立てた。
hogares
/oh-GAH-rehs//oˈɡaɾes/

例文
Los antiguos hogares de piedra eran el centro de la cocina.
古代の石の炉床がキッチンの中心でした。
Limpiaron los hogares de las chimeneas antes de que empezara el invierno.
冬が始まる前に、彼らは暖炉の炉床を掃除しました。
文字通りの意味から比喩的な意味へ
この意味が単語の起源です。火(炉床)が生活の中心であったため、この単語は最終的に周りに集まる家全体や家族を意味するようになりました。
「chimenea」と「hogar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


