Inklingo

「専門知識」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は専門知識です conocimiento特定の分野における専門的なスキルや知識全般を指す場合に最も一般的に使われます。複数形「conocimientos」がよく使われます。.

Japanese → スペイン語

conocimiento

ko-no-see-MYEN-tohkonoθiˈmjento

名詞C1一般的
特定の分野における専門的なスキルや知識全般を指す場合に最も一般的に使われます。複数形「conocimientos」がよく使われます。
専門的なノギスを使って完璧に作られた木製品を慎重に測定する、シンプルなエプロンをつけた熟練した大工。精密さを示している。

例文

Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.

私たちはロボット工学の専門知識を持つエンジニアを必要としています。

Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.

彼は上司に知らせることなく計画を実行に移した。

Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.

私たちは会議で初めて知り合った。(フォーマルな使い方)

スキルを表す場合は複数形

プロフェッショナルなスキルや技術的なスキル(プログラミングや金融など)について話す場合、スペイン語ではほとんどの場合、複数形の conocimientos が使われます。

experiencia

ex-peh-RYEN-syaekspeˈɾjensja

名詞A2一般的
特定の分野での実務経験や、それによって培われた知識・能力を指す場合に用います。単なる知識だけでなく、実践的な側面を強調します。
知識とスキルが時間をかけて蓄積されたことを象徴する、大きく健康な実のなる木を注意深く手入れする、賢明で笑顔の庭師。

例文

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

この仕事には多くの経験が必要です。

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

祖母は私が知っている誰よりも人生経験が豊富です。

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

練習すれば、必要な経験を積むことができます。

「女性名詞」であること

英語では「experience」に性別はありませんが、スペイン語の「experiencia」は女性名詞です。これは、この単語を修飾する単語(形容詞など)も女性形にする必要があることを意味します(例:'una buena experiencia'(良い経験))。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(una, buena)で使うことを覚えてください。

「en」と「de」の使い分け

間違い:Tengo experiencia de marketing.

正しい表現: Tengo experiencia en marketing. 分野における経験について話すときは、必ず「en」を使います。日本語の「〜の経験」という感覚で「de」を使いがちですが、スペイン語では「en」が定着しています。

destreza

des-TREH-sahdesˈtɾeθa

名詞B1一般的
特定の作業や技術に対する熟練度や巧みさを表す場合に使い、手先の器用さや技術的なスキルに焦点を当てます。
熟練した職人が丁寧に壺に細密な模様を描いている様子。

例文

El carpintero maneja las herramientas con gran destreza.

その大工は道具を巧みに扱います。

Ella tiene mucha destreza para resolver acertijos matemáticos.

彼女は数学のパズルを解くのがとても得意です。

Adquirir esta destreza requiere años de práctica constante.

このスキルを習得するには、長年の絶え間ない練習が必要です。

性別

Destrezaは女性名詞です。常に 'la' または 'una' を使い、形容詞は 'a' で終わるようにします(例: 'mucha destreza')。

動作との接続

何かが得意であると言う場合、「para」の後に名詞または動詞の原形を続けます(例: 'destreza para el baile' または 'destreza para bailar')。

'Derecha'との混同

間違い:Tengo mucha derecha en los deportes.

正しい表現: Tengo mucha destreza en los deportes. 'Derecha'は右側・右手を意味し、'destreza'は才能やスキルそのものを意味します。

「conocimiento」と「experiencia」の使い分け

「conocimiento」は知識そのものを指し、「experiencia」は実務経験を通じて得られた知識やスキルを指します。単に知っているだけでなく、実際にやってきたことを伝えたい場合は「experiencia」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。