「導入の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “導入の” です “preliminar” — 「preliminar」は、最終的な決定や完了の前に、一時的または予備的な段階にある「導入の」状況を指す場合に使います。公式な発表や結果の速報など、まだ確定していない要素が含まれる文脈で適しています。.
preliminar
/pre-lee-mee-nar//pɾelimiˈnaɾ/

例文
Los resultados preliminares del examen son muy buenos.
試験の予備的な結果は非常に良いです。
El equipo ganó la fase preliminar del torneo.
そのチームはトーナメントの予選ラウンドで勝利しました。
Hicieron una investigación preliminar antes de construir la casa.
家を建てる前に、予備的な調査を行いました。
すべてに共通の形
この単語は、男性名詞を修飾する場合も女性名詞を修飾する場合も、形は変わりません(un paso preliminar / una fase preliminar)。日本語の形容詞には性別がないのと同じように、スペイン語でもこのように形が変わらない単語があります。
配置
ほとんどの場合、修飾する人や物の後に置きます。日本語でも「予備的な調査」のように名詞の前に置くことが多いですが、スペイン語では「調査 予備的な」のように後ろに置くのが一般的です。
「o」で終わる単語の罠
間違い: “un paso preliminario”
正しい表現: un paso preliminar; 多くの形容詞は「o」で終わりますが、この単語は常に「r」で終わります。日本語には形容詞の活用がないため、スペイン語の形容詞の形に惑わされやすいので注意しましょう。
preparatorio
pre-pah-rah-TOH-ryoh/pɾepaɾaˈtoɾjo/

例文
Estamos en la fase preparatoria del proyecto.
私たちはプロジェクトの準備段階にいます。
Hizo un curso preparatorio para entrar a la universidad.
彼は大学に入るために準備コースを受講しました。
Los atletas realizan ejercicios preparatorios antes de la carrera.
選手たちはレースの前に準備運動を行います。
名詞との一致
スペイン語では、この単語はそれが説明するものの性別と一致しなければなりません。「preparatorio」は男性名詞(un curso)に、「preparatoria」は女性名詞(una fase)に使います。
配置
この単語は通常、それが説明している人や物の後に置かれます。例:「el examen preparatorio」
人を描写する際の誤り
間違い: “Él es un hombre preparatorio.(彼は準備の男性です。)”
正しい表現: Él es un hombre preparado.(彼は準備ができている男性です。)
「preliminar」と「preparatorio」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

