Inklingo

「建物」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は建物です edificio屋根と壁のある、比較的大規模な構造物全般を指す最も一般的な言葉です。オフィスビル、マンション、公共施設など、幅広い建物を指します。.

Japanese → スペイン語

edificio

e-di-FI-sioe.ðiˈfi.sjo

名詞A1一般的
屋根と壁のある、比較的大規模な構造物全般を指す最も一般的な言葉です。オフィスビル、マンション、公共施設など、幅広い建物を指します。
多くの窓がある赤レンガ造りのアパートの建物の、背が高くカラフルな絵本のようなイラスト。構造物を表している。

例文

Trabajo en el edificio más alto de la ciudad.

私はその街で一番高いビルで働いています。

Mi apartamento está en un edificio antiguo.

私のマンションは古いビルの中にあります。

La construcción del nuevo edificio de oficinas tomará dos años.

新しいオフィスビルの建設には2年かかります。

常に男性名詞

ほとんどの「-o」で終わるスペイン語の名詞と同様に、「edificio」は男性名詞です。そのため、常に「el」(その)や「un」(一つの)のような男性定冠詞・不定冠詞を伴います。例:「el edificio」や「un edificio grande」(大きな建物)。

「Edificio」と「Casa」の違い

間違い:Vivo en un edificio con mi familia.

正しい表現: もしアパートに住んでいるならこれで正しいですが、「一軒家」を意味したい場合は「casa」を使います。「casa」は一軒家、「edificio」は通常、複数の住戸やオフィスが入っているような、より大きな建物を指します。

inmueble

in-MWE-blayinˈmweβle

名詞B1一般的・ビジネス
「不動産」という意味合いが強く、特に購入や賃貸の対象となる建物を指す場合に使われます。土地や建物全体を資産として捉える文脈で用いられます。
小さな庭と白い板塀のある、魅力的な2階建ての家。

例文

Estamos buscando un inmueble para abrir nuestra oficina.

私達はオフィスを開くために不動産(建物)を探しています。

El valor de los inmuebles en esta zona ha subido mucho.

この地域の建物の価値は大きく上昇しました。

Ella heredó un inmueble histórico en el centro de la ciudad.

彼女は街の中心にある歴史的な建物を相続しました。

常に男性名詞

「la casa」(家)のように女性名詞を指す場合でも、「inmueble」は常に男性名詞です。「el」または「un」を使用する必要があります。

物理的なもの vs 概念

単なる所有権という抽象的な考え方ではなく、物理的な建物や構造物について話す場合は「inmueble」を使用します。

家具と混同しない

間違い:Compré un inmueble para sentarme.(座るために不動産を買った。)

正しい表現: Compré un mueble para sentarme.(座るために家具を買った。)「Inmueble」は動かせない建物を意味し、「mueble」は家具を意味します。

finca

名詞B1一般的(スペイン限定)
主にスペインで使われ、集合住宅や、土地を含む一軒家(特に田舎の別荘や農地付きの家)を指すことがあります。集合住宅のエレベーターなど、共有部分について言及する文脈で使われることもあります。

例文

El ascensor de la finca está averiado.

その建物(集合住宅)のエレベーターが故障している。

「edificio」と「inmueble」の使い分け

「建物」を指す場合、最も一般的なのは「edificio」です。一方、「inmueble」は不動産取引や資産としての建物を指す場合に使われます。単に「建物」と言いたいのか、それとも「不動産物件」として言いたいのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。