Inklingo

「建設する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は建設するです construir建物やインフラなど、何かを新しく建てる際の最も一般的で包括的な動詞です。具体的な建築プロジェクト全般に使われます。.

Japanese → スペイン語

construir

kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

verbA1general
建物やインフラなど、何かを新しく建てる際の最も一般的で包括的な動詞です。具体的な建築プロジェクト全般に使われます。
建設作業員が、部分的に完成した壁に最後の赤いレンガを置いている様子。物理的な構造物を建設する行為を象徴している。

例文

Están construyendo un nuevo hospital en el centro.

彼らはダウンタウンに新しい病院を建てているところです。

Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.

祖父は自分の手でこの家を建てた。

「Y」の不規則変化

語幹にアクセントが来るほとんどの活用形で、「i」が「y」に変化します(例:construyo, construye)。これは、「i」が母音(例:constru-i-endo)の間にあるか、音節の最後に来るため、「y」の音になるからです。

「Y」の音の欠落

間違い:Yo形で *construio* を使うこと。

正しい表現: 一人称単数現在形では「construyo」のように「y」の音を忘れないようにしましょう。このパターンは、*huir*(逃げる)や *incluir*(含める)など、-uirで終わる動詞によく見られます。

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verbB1general
特に建物や記念碑のような構造物を「立ち上げる」「建設する」というニュアンスで使われます。完成した構造物がそびえ立つ様子を強調する際に適しています。
建設作業員が新しく建てられた小さなレンガの壁構造に最後のブロックを置いている。

例文

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

作業員たちはわずか6ヶ月で新しい建物を建てた。

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

政府は社会プロジェクトのためにさらなる資金を集める必要がある。

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

局長は携帯電話の使用禁止令を撤廃することを決定した。

比喩的な用法

この意味は、物理的な「持ち上げる」という考えが、構造物、金額、または制限を「持ち上げる(撤廃する)」ことへと拡張されます。

levanten

/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

verbA2general
これは「建設する」という意味ではなく、「(手を)挙げる」という指示を表す命令形です。「建設する」の意味で使われることはありません。
教室で楽しそうに手を高く上げている子供たちのグループ。

例文

Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.

質問があれば、手を挙げてください。

Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.

出かける前に、おもちゃを片付けてほしいです。

Espero que ellos levanten el muro pronto.

彼らがすぐに壁を建設することを願っています。

「Levanten」の二つの役割

この単語は、グループに対する直接的な命令(「Levanten las manos!」=手を挙げなさい!)としても機能し、また願望を表す文(「Espero que levanten las cajas」=箱を持ち上げてほしい)の中でも使われます。

複数人への呼びかけ

二人以上の人に話しかけるときは「levanten」を使います。ラテンアメリカでは、これはあらゆるグループに対して使われますが、スペインでは丁寧な/改まった言い方として使われます。

LevantanとLevantenの違い

間違い:命令形で「levantan」を使ってしまうこと。

正しい表現: 命令するときは「¡Levanten!」と言いましょう。「Levantan」(aで終わる形)は単なる事実の陳述、つまり「彼らは今まさに持ち上げている」という意味です。

「levantar」と「levanten」の混同について

学習者が最もよく間違えるのは、「levantar」と「levanten」を混同することです。「levantar」は「建設する」という意味で使われますが、「levanten」は「(手を)挙げる」という指示を表す命令形であり、「建設する」とは全く関係ありません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。