Inklingo

「心(複数形)」のスペイン語

Japanese → スペイン語

mentes

MEN-tehsˈmen.tes

名詞(複数形)A2一般的
「知性」や「意識」、「思考」といった抽象的な概念の複数形として使われます。個々の人の知的な能力や精神活動を指す場合に適しています。
2人の様式化された人物が並んで立っており、それぞれ頭上に大きく明るい吹き出しがあり、活発な心を象徴しています。

例文

Las mentes brillantes cambiaron el mundo.

輝かしい頭脳が世界を変えた。

Necesitamos abrir nuestras mentes a nuevas ideas.

私たちは新しい考えに対して心を開く必要がある。

Hay dos mentes trabajando en este proyecto.

このプロジェクトには2つの頭脳が取り組んでいる。

女性名詞のルール

多くのスペイン語の'-e'で終わる単語は男性名詞(例:el coche)になる可能性がありますが、'mente'は常に女性名詞です。したがって、'las mentes' または 'unas mentes' を使うことを覚えておきましょう。

性別に関する混乱

間違い:Los mentes están abiertas.

正しい表現: Las mentes están abiertas. (必ず女性冠詞の'las'を使いましょう。)

mientes

MEE-en-tes/ˈmjen̪t̪es/

名詞(複数形)C1ややフォーマル
「心に留める」「考慮に入れる」といった慣用句で使われる「mente」の複数形です。特定の事実や情報を記憶に留めることを強調する際に用います。
異なる象徴的な思考バブル(電球、音符、幾何学的図形)がそれぞれ上に浮かんでいる3つの様式化された人間の頭の横顔が並んでおり、複数の心を視覚化している。

例文

Tenga en mientes que la fecha límite es mañana.

締め切りが明日であることを心に留めておきなさい。

Tenga en **mientes** que la fecha límite es mañana.

締め切りが明日であることを心に留めておきなさい。

Es importante tener en **mientes** la seguridad de todos.

皆の安全を心に留めておくことが重要だ。

固定フレーズでの使用

この名詞形は、「覚えている」「考慮する」という意味の固定フレーズ「tener en mientes」の中で使われることがほとんどです。「心」の単なる複数形として使おうとしないでください(その場合は「mentes」を使います)。

名詞と動詞の混同

間違い:Él mientes (彼は心を留めている).

正しい表現: これは間違いです。「mientes」という動詞は「君は嘘をついている」という意味です。名詞が必要な場合は、「tener en mientes」という固定フレーズに留めてください。

「mentes」と「mientes」の使い分け

「mentes」は知性や思考といった抽象的な「心」の複数形を指し、一方「mientes」は「心に留める」という慣用句で使われる特殊な複数形です。単に「心」の複数形だからといって「mientes」を使うと不自然になるので注意しましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。