「慎重な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “慎重な” です “cuidadoso” — 「慎重な」が、物事を丁寧に行ったり、失敗や危険を避けるために細心の注意を払う様子を表す場合に使います。特に、具体的な物事や状況に対して注意を払っていることを示唆します。.
cuidadoso
/kwee-dah-DOH-soh//kwiðaˈðoso/

例文
Mi abuelo es muy cuidadoso con sus herramientas de jardín.
祖父は庭の道具を扱うのがとても注意深い。
Ella fue cuidadosa al hablar para no ofender a nadie.
彼女は誰かを怒らせないように、話すときに慎重だった。
El informe del arquitecto fue muy cuidadoso y detallado.
建築家の報告書は非常に徹底的で詳細だった。
形容詞の一致
「cuidadoso」は人や物を説明するため、性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾が変化します。「cuidadoso」(男性単数)、「cuidadosa」(女性単数)、「cuidadosos」(男性複数)、そして「cuidadosas」(女性複数)です。
形容詞と副詞の混同
間違い: “動作がどのように行われるかを説明するのに「cuidadoso」を使うこと(例:'Ella conduce cuidadoso')。”
正しい表現: 動作を説明するには副詞の「cuidadosamente」を使います:'Ella conduce cuidadosamente'(彼女は注意深く運転する)。
conservador
kohn-sehr-bah-DOHR/konseɾβaˈðoɾ/

例文
Mi abuelo es un hombre muy conservador.
私の祖父はとても保守的な男性です。
El banco nos dio un cálculo conservador de las ganancias.
銀行は利益について慎重な見積もりを提示しました。
Prefiero un estilo de vestir más conservador para la oficina.
私はオフィスでは、より伝統的な服装スタイルを好みます。
語順
スペイン語では、この単語は通常、それが説明する人や物の後に置かれます。「un conservador hombre」ではなく、「un hombre conservador」と言います。
名詞との一致
複数の人を説明する場合、「-es」を末尾に追加する必要があります:「Ellos son conservadores」
「缶詰食品」との混同
間違い: “Comí un conservador.”
正しい表現: Comí una conserva. 「conserva」は缶詰食品に使われ、「conservador」は人や考え方にのみ使われます。
cuidadoso と conservador の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

