Inklingo

「手に負えない人」のスペイン語

Japanese → スペイン語

insoportable

een-soh-por-TAH-bleh/in.so.poɾˈta.βle/

形容詞B1一般的
性格や行動がひどく、我慢できないほど不快な人に対して使います。相手の存在自体が耐え難い、というニュアンスです。
大きな声で叫んでいるキャラクターが、迷惑そうでイライラしている別のキャラクターの近くのテーブルの上で攻撃的に立っている。

例文

Mi jefe es insoportable; siempre está gritando.

私のボスは我慢できないほどひどい。いつも怒鳴っているからだ。

Su actitud arrogante se volvió insoportable para todos.

彼の傲慢な態度は皆にとって我慢できないものになった。

Ese niño no para de hacer ruido, ¡es insoportable!

あの子供は騒音を止めない、彼は耐えられない(手に負えない)!

性別変化は簡単

'insoportable' は '-e' で終わるため、修飾する人や物が男性形か女性形かによって変化しない形容詞の一つです(例:'el jefe insoportable' も 'la vecina insoportable' も同じ形です)。

語尾は変えない

間違い:insoportablo / insoportabla

正しい表現: どちらの性でも語尾は '-able' のままです。複数形(2つ以上のものを修飾する場合)でのみ 'insoportables' に変化します。

terremoto

tehr-reh-MOH-toh/ter.reˈmo.to/

名詞C1口語的
非常にエネルギッシュで、予測不可能、または混沌とした状況を引き起こすような、手に負えない子供や人に対して使われます。その人の活力や行動が制御不能である様子を表します。
カラフルな積み木が緻密に積み上げられた塔が激しく崩れ散るイラスト。激変や大きな危機を象徴している。

例文

Ese niño es un terremoto; tiró todos los juguetes al suelo.

あの子供は手に負えない(terremoto)よ。おもちゃを全部床に投げたんだから。

La crisis económica fue un terremoto político en el país.

その経済危機は、国内で政治的な激変(terremoto político)となった。

人を描写する場合

女性の人物を説明する場合でも、それが破壊的な「力(force)」を指しているため、名詞自体が男性名詞である「el terremoto」を使い続けます。

「insoportable」と「terremoto」の使い分け

「insoportable」は相手の存在そのものが耐え難いほど不快な場合に使いますが、「terremoto」は主に子供や、その人の活発すぎる行動が原因で手に負えなくなっている状況で使われます。単に不快なだけでなく、その人の行動が引き起こす混乱に焦点を当てるのが「terremoto」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。