「打ち出す」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “打ち出す” です “lanza” — 製品、キャンペーン、計画などを新たに開始したり、発表したりする際に使います。「発表する」「開始する」という意味合いが強いです。.
lanza
LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

例文
La empresa lanza un nuevo producto al mercado.
その会社は新製品を市場に打ち出す。
Ella lanza la pelota muy alto.
彼女はボールをとても高く投げる。
La empresa lanza su nueva aplicación mañana.
その会社は明日、新しいアプリケーションを打ち出す。
¡Lanza el anzuelo al agua!
フックを水中に投げ込め!
ZからCへの綴り字ルール
スペイン語で 'z' の音([s]または[θ])を一貫させるため、'z' の直後に母音 'e' が続く場合は 'c' に変更する必要があります。これは点過去の一人称単数('lancé')と現在接続法全体(例:'que yo lance')で起こります。
bota
BOH-tahˈbota

例文
El niño bota la pelota contra la pared.
少年はボールを壁に当てて弾ませる。
Ella siempre bota la basura a las ocho.
彼女はいつも8時にゴミを捨てる。
Si la pelota bota fuera, es punto para mí.
ボールが外に弾んだら、私のポイントです。
「B」と「V」の発音
スペイン語では、「B」と「V」は全く同じように発音されます。「Bota」(弾む)と「Vota」(投票する)は同じように聞こえるため、文脈で判断する必要があります!
投げる vs. 弾ませる
間違い: “スペインで「投げる」という意味で「botar」を使う。”
正しい表現: スペインでは、「botar」は通常「弾む」という意味のみです。スペインで「ゴミを捨てる」と言いたい場合は、「tirar」または「echar」を使います。
introduce
例文
La empresa quiere introducir un nuevo modelo de negocio.
その会社は新しいビジネスモデルを導入したいと考えている。
「打ち出す」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

