「技術」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “技術” です “técnicas” — 具体的な方法や手順、スキルセットを指す場合に最も一般的に使われます。学習や習得の文脈でよく登場します。.
técnicas
例文
Necesitas aprender nuevas técnicas de estudio.
新しい学習テクニックを学ぶ必要があります。
arte
/ar-te//ˈaɾte/

例文
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
その仕立て屋はドレスをデザインする素晴らしい技術を持っています。
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
弁舌の術(スピーチの技術)とは、何を言うべきか、いつ黙るべきかを知ることです。
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
あのデザートを作るのはかなりの腕前が必要です。忍耐が求められます。
熟練度を表す場合
この意味での「arte」は、単なる能力ではなく、特定の活動(料理、討論、交渉など)に対する高度に発達した、ほとんど創造的な熟練度を指します。
ejecución
例文
La ejecución del pianista fue impecable, sin un solo error.
ピアニストの演奏は完璧で、ミスは一つもありませんでした。
estilo
es-TEE-loh/esˈtilo/

例文
El nadador ganó la carrera en el estilo mariposa.
その水泳選手はバタフライ(蝶々)のスタイルでレースに勝った。
El músico tocaba el piano con gran estilo y pasión.
その音楽家は大きなセンスと情熱をもってピアノを弾いた。
動作を説明するとき
「estilo」がセンスや優雅さを指す場合、動作が「どのように」行われるかを説明するために、その前に前置詞「con」(~で、~をもって)を使うことがよくあります。例:「cantar con estilo」(センスをもって歌う)。
industria
/in-DUS-tria//inˈdustɾja/

例文
Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.
彼は自分でエンジンを修理するのに大変な技術/勤勉さを見せた。
Gracias a su industria, la familia prosperó.
彼らの勤勉さ/努力のおかげで、家族は繁栄した。
フォーマルな用法
この意味は、努力や技術を強調するために、「gran」(大きい)や「mucha」(多い)などの形容詞と組み合わせて使われることがよくあります。
「技術」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


