Inklingo

「挫折」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は挫折です fracaso計画や試みが目標を達成できなかった場合、つまり「失敗」したことを指す最も一般的な言葉です。プロジェクトの失敗など、具体的な成果が出なかった状況で使われます。.

Japanese → スペイン語

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

sustantivoB1general
計画や試みが目標を達成できなかった場合、つまり「失敗」したことを指す最も一般的な言葉です。プロジェクトの失敗など、具体的な成果が出なかった状況で使われます。
カラフルな積み木で作られた小さな塔が崩れ、床に散らばっている様子。失敗を例示している。

例文

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

そのプロジェクトは2年後に完全な失敗に終わった。

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

失敗を恐れるな。それは学習の一部だ。

Su matrimonio terminó en fracaso.

彼の結婚生活は破綻に終わった。

定冠詞(el)の使い方

スペイン語の多くの抽象名詞(概念や感情)と同様に、「fracaso」は概念全体について話す場合、定冠詞('el')を伴うことが多いです。『El fracaso es duro.』(失敗はつらいものだ。)のように使います。

名詞と動詞の混同

間違い:Ella fracasó el examen.

正しい表現: 「fracaso」は名詞(物事)であることを覚えておきましょう。動作を表すには動詞「fracasar」を使います。『Ella fracasó en el examen』(彼女は試験に落ちた)のように使います。

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

sustantivoB1general
予期せぬ出来事によって受ける精神的または物理的な「打撃」や「ショック」を意味します。経済危機や個人的な困難など、突然の試練を表す際に適しています。
感情的なショックや苦痛を表すように、両手で顔を覆って座っている人物の絵本風のイラスト。

例文

La crisis económica fue un golpe duro para muchas empresas.

その経済危機は多くの企業にとって厳しい打撃(ショック)となった。

¡Qué golpe de suerte! Encontré el anillo perdido.

なんて幸運な出来事だ!失くした指輪を見つけた。

Ella se fue de golpe, sin despedirse.

彼女は何も言わずに突然去った。

副詞的用法

「de golpe」というフレーズは副詞のように機能し、物事がどのように起こるか(通常は「非常に速く」または「予期せず」)を説明します。

palo

PAH-loh/ˈpa.lo/

sustantivoB2informal
「golpe」よりもさらに口語的で、特に感情的な「ショック」や「辛い出来事」を指します。個人的な悲しみや残念な知らせなど、より感情に訴えかける状況で使われることが多いです。
木製のブロックを打つ木製の槌を示すシンプルなイラスト。衝撃の力を示す白い視覚的な線が外側に放射状に広がっている。

例文

La noticia de su despido fue un palo muy duro.

彼の解雇の知らせは、非常に辛い一撃(ショック)だった。

El ladrón le dio un palo en la cabeza para robarle.

泥棒は強盗のために彼の頭を殴った。(文字通りの物理的な一撃)

「fracaso」と「golpe」/「palo」の使い分け

「挫折」をスペイン語で表現する際、多くの学習者は具体的な「失敗」を指すのか、それとも予期せぬ「打撃」や「ショック」を指すのかを混同しがちです。「fracaso」は結果の失敗に、「golpe」や「palo」は出来事そのものの衝撃に焦点を当てて使うと区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。