Inklingo

「曲がった」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は曲がったです doblado「まっすぐでなくなった」という意味で、特に布や紙などが折りたたまれた状態を表す場合に使います。また、角を曲がるという動作(動詞)としても使われます。.

Japanese → スペイン語

doblado

doh-blah-dohdoˈβlaðo

adjetivoA2general
「まっすぐでなくなった」という意味で、特に布や紙などが折りたたまれた状態を表す場合に使います。また、角を曲がるという動作(動詞)としても使われます。
木製の表面にきれいにたたまれたカラフルなTシャツの山。

例文

La ropa limpia ya está doblada en el armario.

きれいな服はすでにクローゼットにたたんであります。

El tenedor está doblado y no se puede usar.

フォークが曲がっていて使えません。

Ten cuidado con ese papel doblado por la mitad.

半分にたたまれたその紙に気をつけてください。

He doblado el mapa para que quepa en el bolsillo.

地図をポケットに収まるようにたたみました。

名詞との一致

これは形容詞なので、説明しているものに合わせて変化させる必要があります。「ropa」(服)のような女性名詞には「doblada」、複数形には「doblados」を使用します。

「Have」の形

「he」、「has」、「ha」などの後に「doblado」を使用する場合、誰がその動作を行ったかに関わらず、語尾は変化しません。

人を描写する際

間違い:El abuelo está doblado.

正しい表現: El abuelo está encorvado.(おじいさんが曲がっている)

角を曲がる

間違い:Gira la esquina.

正しい表現: Dobla la esquina.(「girar」は曲がる動作に使われますが、「doblar」は角を曲がる場合により一般的です。)

torcido

tor-SEE-dohtoɾˈθiðo

adjetivoA2general
「まっすぐでない」状態、特に絵画や物が傾いていたり、本来あるべき位置からずれていたりする場合に使います。
壁に斜めに掛かっている四角い額縁。

例文

Ese cuadro en la pared está un poco torcido.

壁の絵が少し曲がっている。

La línea que dibujaste te salió torcida.

君が描いた線は曲がってしまった。

El árbol creció torcido por el viento fuerte.

強い風のせいで、木はねじれて育った。

性の一致

これは物を説明する言葉なので、女性名詞(例:「la mesa」や「la calle」)について説明する場合は、語尾を「torcida」に変える必要があります。

「Estar」と「Ser」の使い分け

「estar」は、物が現在曲がっていて、修正できる可能性がある場合(絵のように)に使います。「ser」は、それが自然な特性(ねじれて育った木のように)である場合のみに使います。

「doblado」との混同に注意

間違い:紙を折った状態を「torcido」と言う。

正しい表現: きれいに折られたものには「doblado」を使い、乱雑に曲がったり、位置がずれたりしているものには「torcido」を使います。

retorcido

reh-tor-THEE-dohre.toɾ.ˈθi.ðo

adjetivoB1general
「ねじれた」「ゆがんだ」という意味で、特に物体が物理的にねじれたり、形状が不自然に曲がったりしている様子を表す場合に使います。
渦巻き状にきつくねじられた、太くてカラフルなロープ。

例文

La rama del árbol está muy retorcida.

木の枝がとてもねじれている。

Tiramos los cables retorcidos a la basura.

ねじれたケーブルをゴミ箱に捨てた。

Después del accidente, el metal quedó retorcido.

事故の後、金属はぐしゃぐしゃにねじれたまま残された。

名詞に合わせて形を変える

この単語は、それが説明する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。「el cable」(男性名詞)には「retorcido」、「la rama」(女性名詞)には「retorcida」を使います。

estar動詞と共に使う

何かがねじれた物理的な状態を説明する場合、動詞「estar」を使います(例:「El metal está retorcido」)。

「torcido」との混同

間違い:La calle es retorcida.

正しい表現: La calle es torcida.(「torcido」は単に曲がっている、まっすぐでない状態を表すことが多いのに対し、「retorcido」はねじれている、巻きついているニュアンスが強いです。道の場合は「torcido」が自然です。)

「doblado」と「torcido」の使い分け

「doblado」は主に折りたたまれた状態や、角を曲がる動作を指しますが、「torcido」は物が傾いていたり、まっすぐでない状態を指します。日本語の「曲がった」が「たたまれた」状態なのか、「傾いている」状態なのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。