Inklingo

「机」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです escritorio「escritorio」は、主に学習や仕事のために使用される、引き出しなどの機能が付いた机を指します。家具としての机を具体的に指す場合に最も適しています。.

Japanese → スペイン語

escritorio

es-kree-TOH-ryo/es.kɾiˈto.ɾjo/

名詞A1家具
「escritorio」は、主に学習や仕事のために使用される、引き出しなどの機能が付いた机を指します。家具としての机を具体的に指す場合に最も適しています。
引き出しがいくつかあり、下に椅子が押し込まれた、がっしりした木製のライティングデスクが使用できる状態になっている様子。

例文

Mi nuevo escritorio tiene tres cajones grandes.

私の新しい机には大きな引き出しが3つあります。

Dejé las llaves encima del escritorio.

鍵を机の上に置きっぱなしにした。

性数の確認

'escritorio' は男性名詞なので、前には必ず 'el' または 'un' を使います: 'el escritorio' (その机)。日本語では名詞に性別はありませんが、冠詞の使い分けを意識しましょう。

mesa

/MEH-sah//ˈme.sa/

名詞A1なし
「mesa」は、一般的に平らな天板を持つ家具全般を指し、食事をするテーブルや、会議などで使われる広い台なども含まれます。「机」を指す場合もありますが、「escritorio」ほど特定の学習・仕事用机に限定されません。
シンプルな木製のダイニングテーブルが一つ立っており、すぐに使える状態です。

例文

La comida está en la mesa.

食べ物はテーブルの上にあります。

Necesitamos una mesa para cuatro personas, por favor.

4人掛けのテーブルをお願いします。

Dejé mis llaves sobre la mesa de centro.

コーヒーテーブルの上に鍵を置きっぱなしにした。

La mesa directiva se reunirá mañana para tomar una decisión.

取締役会は明日、決定を下すために会議を開きます。

女性名詞であること

スペイン語では、すべての名詞は「男性名詞」か「女性名詞」のどちらかです。「Mesa」は「-a」で終わるため、女性名詞です。そのため、常に「la mesa」(そのテーブル)や「una mesa」(一つのテーブル)のように、定冠詞または不定冠詞の女性形を使います。

「Mesa」と「Tabla」の違い

間違い:"Pásame la mesa para cortar el pan." (パンを切るためのテーブルを渡して。)

正しい表現: "Pásame la tabla para cortar el pan." (パンを切るための板を渡して。)。「Mesa」は家具全体を指します。「Tabla」はまな板や木の板のような、平らな材料の一片を指します。

「escritorio」と「mesa」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「escritorio」が学習や仕事用の機能的な机を指すのに対し、「mesa」はより一般的なテーブルや台を指す点です。単に物が置かれる台ではなく、学習・仕事用の机を指したい場合は「escritorio」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。