「条例」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “条例” です “ley” — 「ley」は、国や地域全体に適用される、より広範で基本的な法律や規則を指す場合に用います。一般的な法規全般を指す場合に使われます。.
ley
leyˈlei̯

例文
Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.
すべての市民は法律を遵守しなければならない。
El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.
議会は環境を保護するための新しい法律を可決した。
Romper la ley puede tener consecuencias serias.
法律を破ることは深刻な結果を招く可能性がある。
常に女性名詞:「la ley」
「ley」は「-a」で終わっていませんが、女性名詞です。常に「la」または「una」を伴います。例:「la ley」(その法律)、「una ley importante」(重要な法律)。
複数形:「leyes」
複数の法律について話す場合、「ley」は「leyes」になります。語尾の「y」が「i」に変わり、その後に「-es」が付きます。これは「rey」(王)が「reyes」(王たち)になるのと同じように、「-y」で終わる他の単語にも見られる変化です。
「ley」と「derecho」の混同
間違い: “Estudio la ley en la universidad.”
正しい表現: Estudio derecho en la universidad. 「Ley」は特定の単一の規則や法令を指します。「Derecho」は研究対象としての法学全体、または個人が持つ権利を指します。
ordenanza
or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

例文
El ayuntamiento aprobó una nueva ordenanza de ruidos.
市議会は新しい騒音条例を可決しました。
Según la ordenanza municipal, no se puede aparcar aquí.
地域の規則によると、ここに駐車することはできません。
Debemos cumplir con las ordenanzas de limpieza de la ciudad.
私たちは市の清掃規則を遵守しなければなりません。
法律を表す場合は常に女性名詞
法律や規則を指す場合、「ordenanza」は、その法律がすべての人に適用される場合でも、常に女性名詞(la ordenanza)です。
地域 vs. 国家
スペイン語では、「ordenanza」はほとんどの場合、地域の市町村の規則に使用されます。大きな国家的な規則には、通常「ley」(法律)を使用します。
「Orden」との混同
間違い: “Hice una ordenanza en el restaurante.”
正しい表現: Hice un pedido (or una orden) en el restaurante。(私はレストランで注文をしました。)
「ley」と「ordenanza」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

