「機器」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “機器” です “equipos” — 「機器」が電子機器や、特定の目的のために組み合わされた装置全般を指す場合に最も一般的に使われます。特に、航空機内での使用禁止など、電子的な側面が強調される文脈で適しています。.
equipos
eh-KEE-pohseˈkipos

例文
Todos los equipos electrónicos deben estar apagados en el avión.
すべての電子機器は飛行機内で電源を切らなければなりません。
El laboratorio compró nuevos equipos para la investigación.
研究所は研究のために新しい用具を購入した。
Necesitamos revisar los equipos de seguridad antes de escalar.
登る前に安全装備を確認する必要があります。
「用具」の数え方
スペイン語では、「equipos」は複数形で使われることが多く(「用具の数々」という意味)、英語ではしばしば単数・不可算名詞の「equipment」が使われます。特定のアイテムについて話したい場合は、「un aparato」や「una pieza de equipo」(用具の一つ)を使うかもしれません。
maquinaria
mah-kee-nah-ryahmakiˈnaɾja

例文
La fábrica ha invertido en nueva maquinaria industrial.
工場は新しい産業機械設備に投資しました。
Necesitamos maquinaria pesada para mover estas piedras.
これらの石を動かすには、重機が必要です。
El mantenimiento de la maquinaria agrícola es fundamental.
農業機械のメンテナンスは不可欠です。
「集合」を表す言葉
英語の「furniture」(家具)のように、「maquinaria」は一群のものを指します。たとえ機械が10台あっても、それらを全体として話す場合は通常、単数形の「maquinaria」を使います。
性別
この単語は女性名詞です。機械自体の大きさにに関わらず、常に「la」または「una」と共に使います。
機械 vs. 機械設備
間違い: “La maquinaria es rota.”
正しい表現: La máquina está rota (その機械は壊れている)。
máquinas
MAH-kee-nasˈma.ki.nas

例文
Las máquinas en la fábrica trabajan día y noche.
工場にある機械は昼も夜も働いている。
Necesitamos comprar nuevas máquinas de coser.
新しいミシンを買う必要がある。
El gimnasio tiene muchas máquinas para hacer ejercicio.
ジムには運動用の機械がたくさんある。
女性複数形
'máquina'は女性名詞なので、'máquinas'も女性形です。これは、'las'(その)や'estas'(これらの)のような女性形の名詞を前に置かなければならないことを意味します。
アクセント記号
'a'上のアクセント記号(máquinas)は、単語を発音するときの強勢の位置を示しており、これが名詞であり、「企てる」を意味する動詞形'maquinar'ではないことを明確にしています。
性別の一致の誤り
間違い: “Los máquinas son ruidosos.”
正しい表現: Las máquinas son ruidosas. 'máquina'は常に女性名詞なので、冠詞や形容詞もそれに合わせる必要があることを覚えておきましょう。
「equipos」と「máquinas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


