Inklingo

「正当に」のスペイン語

Japanese → スペイン語

justamente

/jus-ta-MEN-te//xus.taˈmen.te/

adverbC1general
「正当に」が「公正に」「道理にかなって」という意味で使われる場合に適しています。道徳的、倫理的な正しさを強調したいときに使います。
完璧な均衡と公平さを示す、同じ形をした丸い青い石が乗せられたシンプルな木製の天秤。

例文

El dictador fue juzgado justamente por sus crímenes.

その独裁者は、その罪に対して公正に裁かれた。

La empresa distribuyó las ganancias justamente entre todos los empleados.

その会社は利益を全従業員に公平に分配した。

フォーマルな文脈

'Justamente' が道徳的な公平さを指す場合、通常は法律、政治、倫理的な議論で見られます。

legalmente

leh-gahl-MEHN-teh/le.ɣalˈmen.te/

adverbB1general
「正当に」が「法律に基づいて」「法的に」という意味で使われる場合に適しています。法律や規則に照らし合わせた正当性を表したいときに使います。
完璧にバランスの取れた金色の天秤が、シンプルな木製の台座の上に置かれており、法への遵守を象徴しています。

例文

La empresa está legalmente obligada a pagar las horas extra.

その会社は残業代を支払う法的義務があります。

Para conducir, debes obtener tu licencia legalmente.

運転するには、合法的に免許を取得しなければなりません。

Legalmente, no pueden despedirte sin una causa justificada.

法的に言えば、彼らは正当な理由なくあなたを解雇することはできません。

副詞の作り方

「-mente」で終わる副詞は、形容詞の女性形('legal' は男性形・女性形が同じ)に接尾辞「-mente」を付けることで作られます。これは英語で '-ly' を付けるのと同じ仕組みです。

形容詞を使ってしまう

間違い:「legalmente」が必要な場面で形容詞の「legal」を使ってしまうこと(例:*'Lo hizo legal'*)。

正しい表現: 動詞(動作)を修飾して動作の様子を表す場合は、必ず「-mente」形を完全に使用します。「Lo hizo legalmente」(彼はそれを合法的に行った)のようにします。

「justamente」と「legalmente」の使い分け

多くの学習者が「正当に」という言葉を聞くと、すぐに「legalmente」を選びがちです。しかし、「正当に」が道徳的な公正さや道理を指す場合は「justamente」を使うことが重要です。文脈が法律に基づいているのか、それとも倫理的な正しさを指しているのかを判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。