Inklingo

「死体」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は死体です cadáver「死体」の最も一般的で直接的な訳語です。法医学的な文脈や、発見された遺体を客観的に指す場合に広く使われます。.

Japanese → スペイン語

cadáver

nounB1
「死体」の最も一般的で直接的な訳語です。法医学的な文脈や、発見された遺体を客観的に指す場合に広く使われます。

例文

La policía encontró el cadáver en el sótano de la casa abandonada.

警察は廃屋の地下室で死体を発見した。

cuerpo

KWER-po'kweɾpo

nounB1
「体」を意味しますが、文脈によっては「死体」を婉曲的に指すことがあります。特に、発見された遺体を指し示す際に、直接的な「cadáver」を避けて使われることがあります。
地面に横たわり、シーツで部分的に覆われた、完全に静止している人物を示す、シンプルで厳粛なイラスト。

例文

La policía encontró un cuerpo en el bosque.

警察は森で遺体を発見した。

El cuerpo fue trasladado a la morgue para la autopsia.

その遺体は検死のために霊安室に移送された。

「cuerpo」と「cadáver」の使い分け

間違い:死体には「cadáver」だけが正しい単語だと考えること。

正しい表現: 「Cuerpo」は生きた体にも死んだ体にも非常によく使われ、特にニュース報道や公的な場で使われます。「Cadáver」は正しいですが、英語の「cadaver」のように、より臨床的または専門的に聞こえることがあります。

cadáveres

nounC1
「cadáver」の複数形です。複数の死体が存在する場合に使用します。

例文

Los arqueólogos descubrieron varios cadáveres en la antigua tumba.

考古学者たちは、古代の墓でいくつかの死体を発見した。

「cadáver」と「cuerpo」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「死体」を指す場合に「cadáver」と「cuerpo」のどちらを使うかです。一般的には「cadáver」が直接的ですが、「cuerpo」はより婉曲的な表現として使われることがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。