「遺骸」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “遺骸” です “cadáveres” — 「遺骸」が文字通り「人の遺体」を指す場合に使う、最も直接的な訳語です。通常、複数形で使われます。.
cadáveres
例文
Los arqueólogos descubrieron varios cadáveres en la antigua tumba.
考古学者たちは、古代の墓でいくつかの遺体を発見した。
resto
/RREHS-toh//'resto/

例文
El resto de los restos arqueológicos se exhibirán en el museo.
残りの考古学的遺物は博物館に展示される予定です。
El resto del grupo llegará más tarde.
グループの残りは後で到着します。
Puedes comerte el resto de la pizza si quieres.
もしよかったら、ピザの残りを食べてもいいですよ。
Guardamos los restos de la cena para el almuerzo de mañana.
夕食の残り物を明日の昼食のために取っておきました。
常に「el resto de」を使う
「〜の残り」と言いたい場合は、必ず「el resto」の後に「de」を付けます。例えば、「el resto del día」(一日の残り)や「el resto de la gente」(人々の残り)などです。
「el resto」と「los restos」の使い分け
間違い: “Usé el resto para hablar de la comida que sobró.”
正しい表現: 食べ物の「残り物」については、通常、複数形の「los restos」を使う方が自然です。「Guardé los restos de la cena」(夕食の残り物を取っておいた)のように使います。「El resto」は、「el resto de la película」(映画の残り)のように、一つのものの残りの部分を指します。
「cadáveres」と「resto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
