Inklingo

「残り物」のスペイン語

Japanese → スペイン語

sobra

SOH-brah/ˈso.βɾa/

NounB1informal
食べ物が残っている状況、特に夕食などの後に残った食べ物を指す場合に「sobra」を使います。通常は複数形「las sobras」で使われます。
開いた冷蔵庫の中に置かれた、ご飯や鶏肉など夕食の残り物が入った透明な長方形のプラスチック容器。

例文

¿Puedes empacar las sobras de la cena?

夕食の残り物を詰めてもらえますか?

No me gusta comer las sobras al día siguiente.

次の日に残り物を食べるのは好きではありません。

La sobra de tela se puede usar para un parche.

余った布はパッチに使うことができます。

複数形が標準

残り物の食べ物について話すときは、たとえ少量であっても、ほとんどの場合、複数形「las sobras」(残り物)を使います。

resto

/RREHS-toh//'resto/

NounA2
食べ物に限らず、グループや集まりなどの残りの部分を指す場合に「resto」を使います。例えば、グループの残りのメンバーなどが該当します。
一切れ取り除かれたカラフルなブルーベリーパイ。皿の上には大きな残りの部分がはっきりと見えている。

例文

El resto del grupo llegará más tarde.

グループの残りは後で到着します。

Puedes comerte el resto de la pizza si quieres.

もしよかったら、ピザの残りを食べてもいいですよ。

Guardamos los restos de la cena para el almuerzo de mañana.

夕食の残り物を明日の昼食のために取っておきました。

常に「el resto de」を使う

「〜の残り」と言いたい場合は、必ず「el resto」の後に「de」を付けます。例えば、「el resto del día」(一日の残り)や「el resto de la gente」(人々の残り)などです。

「el resto」と「los restos」の使い分け

間違い:Usé el resto para hablar de la comida que sobró.

正しい表現: 食べ物の「残り物」については、通常、複数形の「los restos」を使う方が自然です。「Guardé los restos de la cena」(夕食の残り物を取っておいた)のように使います。「El resto」は、「el resto de la película」(映画の残り)のように、一つのものの残りの部分を指します。

「resto」と「sobra」の使い分け

多くの学習者が「残り物」をスペイン語で表現する際に、食べ物の残りかどうかで「sobra」か「resto」かを判断するのに迷います。食べ物で、しかも「残りかす」のようなニュアンスが強い場合は「sobra」(複数形)を、それ以外の場合は「resto」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。