Inklingo

「殺す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は殺すです matar人、動物、植物など、生命を終わらせる一般的な行為を指す最も基本的な言葉です。意図的かどうかにかかわらず幅広く使えます。.

matar🔊A2

人、動物、植物など、生命を終わらせる一般的な行為を指す最も基本的な言葉です。意図的かどうかにかかわらず幅広く使えます。

詳しく →
mata🔊A1

現在進行中の、あるいは習慣的な「殺す」行為を指す場合に用いられます。特に、犯人が特定されていない状況で使われることがあります。

詳しく →
asesinar🔊B1

計画的かつ悪意を持って人を殺害する行為、すなわち「殺人」を指す場合に限定されます。犯罪や事件の報道などでよく使われます。

詳しく →
ultimar🔊C1

特にジャーナリスティックな文脈や、暴力的な状況下で、誰かを最終的に殺害する、あるいは殺されることを意味します。しばしば、抵抗の末に殺される、といったニュアンスを含みます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

matar

ma-tarmaˈtaɾ

動詞A2
人、動物、植物など、生命を終わらせる一般的な行為を指す最も基本的な言葉です。意図的かどうかにかかわらず幅広く使えます。
霜で白くなり、しおれて茶色くなった一輪の鮮やかな赤い花。その死を象徴している。

例文

Las heladas mataron todas las flores.

霜ですべての花が枯れてしまった。

En la película, el héroe mata al dragón.

映画では、ヒーローがドラゴンを退治する。

Es ilegal matar animales en peligro de extinción.

絶滅危惧種を殺すことは違法だ。

人やペットに対して「a」を使う

殺される対象が人間や愛するペットである場合、その直前に「a」を置く必要があります。例:「El villano mató al rey」(悪役は王を殺した)のように使います。

「matar」と「morir」の違い

間違い:El rey mató en la batalla.

正しい表現: El rey murió en la batalla. 「matar」は他者に対して行う行為(殺す)です。「morir」は自分自身に起こること(死ぬ)です。

mata

MAH-tahˈma.ta

動詞A1
現在進行中の、あるいは習慣的な「殺す」行為を指す場合に用いられます。特に、犯人が特定されていない状況で使われることがあります。
手袋をはめて微笑んでいる漫画の庭師のキャラクターが、生命の終焉を示すかのように、土から大きく様式化された雑草を力強く引き抜いている。

例文

La policía busca a quien mata a los animales del vecindario.

警察は近所の動物を殺す人物を探している。

Ella siempre mata el tiempo con videojuegos mientras espera.

彼女は待っている間、いつもビデオゲームで時間をつぶしている。

¡Mata el mosquito antes de que te pique!

刺される前に蚊を殺しなさい!

他者について話す

この形 'mata' は、現在時制で主語が 'él' (彼)、'ella' (彼女)、または 'usted' (あなた・丁寧) の場合に使用され、彼らが今している、または習慣的に行っている動作を表します。

命令形

全く同じ形 'mata' は、親しい友人に与える肯定の命令形です('¡Mata la araña!' = 蜘蛛を殺せ!)。

主語の混同

間違い:'yo mata' を使ってしまう代わりに 'yo mato' を使うべき。

正しい表現: -ar動詞の現在直説法では、一人称単数('yo' - 私)は常に '-o' 語尾を取ることを覚えておきましょう: 'Yo mato.' (私は殺す。)

asesinar

a-se-si-narase.siˈnaɾ

動詞B1
計画的かつ悪意を持って人を殺害する行為、すなわち「殺人」を指す場合に限定されます。犯罪や事件の報道などでよく使われます。
誰か一人が地面に横たわっているもう一人の人物の上に立っている様子の様式化されたイラストで、殺人の行為を象徴しています。

例文

La investigación busca a la persona que pudo asesinar al periodista.

その記者が殺された可能性がある人物を捜査は探しています。

El dictador fue asesinado en 1985.

その独裁者は1985年に暗殺されました。

No hay motivo para asesinar a nadie.

誰かを殺す理由などない。

規則的な-AR動詞

これは-arで終わる規則動詞なので、活用において標準的で予測可能なパターンに従います。(例えば「hablar」のような規則的な-ar動詞の活用が分かれば、他の動詞もわかります!)

人を示す 'a'

'asesinar'が人(犠牲者)に作用するため、人の名前や肩書きの直前に小さな前置詞 'a' を使わなければなりません。「Asesinaron al presidente.」(彼らは大統領を殺害した)のように使います。

'asesinar' と 'matar' の混同

間違い:非犯罪的な文脈(例:虫を殺す)で単に「殺す」という意味で'asesinar'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Asesinar'は「殺人」または「暗殺」を意味し、常に意図的かつ違法です。一般的な殺害には'matar'を使います。「Maté una mosca」(私はハエを殺した)のように使います。

ultimar

ool-tee-MAHRultiˈmaɾ

動詞C1ジャーナリスティック、暴力的な文脈
特にジャーナリスティックな文脈や、暴力的な状況下で、誰かを最終的に殺害する、あるいは殺されることを意味します。しばしば、抵抗の末に殺される、といったニュアンスを含みます。
平らな場所に横たわる、倒れた木製のおもちゃの兵隊。

例文

El delincuente fue ultimado por la policía en el tiroteo.

犯人は銃撃戦で警察に殺された。

Fue ultimado de tres disparos según el informe forense.

検死報告によると、彼は3発の銃弾で殺された。

ジャーナリスティックな婉曲表現

この意味は、新聞などで、誰かが殺されたことをよりフォーマルまたは客観的に表現するためにしばしば使われます。英語のニュースで「slain」が使われるのに似ています。

「matar」と「asesinar」の使い分け

最もよくある間違いは、一般的な「殺す」という意味で「asesinar」を使ってしまうことです。「asesinar」は計画的な「殺人」に限定されるため、動物や植物を殺す場合、または偶発的な殺人の場合は「matar」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。