「うんざりさせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “うんざりさせる” です “cansar” — 繰り返しによって興味を失わせたり、飽きさせたりする状況で使います。相手の行動や言動が単調で退屈だと感じたときに適しています。.
cansar
kahn-SAHRkanˈsaɾ

例文
Sus historias siempre me cansan.
彼の話はいつも私をうんざりさせる。
Ya me cansa su mala actitud.
彼の悪い態度はもううんざりだ。
No me canso de ver esta película.
この映画は何回見ても飽きない。
'Gustar' と似た使い方
「うんざりさせる」という意味で使われる場合、動詞 'gustar' のように機能することがよくあります。「私はこれにうんざりしている」と言うには、「Me cansa」と言います。
hartar
ar-TARaɾˈtaɾ

例文
Tus quejas me van a hartar.
あなたの不満は私をうんざりさせるだろう。
Ese ruido termina por hartar a cualquiera.
Ese ruido termina por hartar a cualquiera. (その騒音は結局誰でも疲れさせる。)
No quiero hartarte con mis problemas personales.
No quiero hartarte con mis problemas personales. (私の個人的な問題であなたを飽きさせたくない。)
'Hartar' と 'Hartarse' の使い分け
自分が相手をうんざりさせる場合は 'hartar' を使います。自分がうんざりさせられている、または我慢の限界に達した場合は、再帰動詞の 'hartarse' (語尾に -se をつける) を使います。これは日本語の「~させる」と「~させられる/うんざりする」の関係に似ています。
前置詞 'de' の使い方
何にうんざりしているのかを具体的に示したい場合は、動詞の後に前置詞 'de' を使います。例: 'Me harté de esperar' (私は待つのにうんざりした)。これは日本語で「~にうんざりする」と言うときの「~に」に相当します。
'Hartar' と 'Odiar' の混同
間違い: “「私はそれが嫌いだ」という意味で hartar を永続的に使ってしまう。”
正しい表現: Hartar は通常、忍耐の限界に達することを指します。「憎む」という意味では 'odiar' を使い、「何かに対して我慢の限界を超えた」という状況では 'hartar' を使います。日本語で「嫌い」と言うのと「もうたくさんだ」と言うのを混同するようなものです。
agotar
ah-go-TARaɣoˈtaɾ

例文
Correr un maratón agota a cualquiera.
マラソンを走ると、誰でも疲れ果ててしまう。
El trabajo me ha agotado hoy.
今日の仕事でくたくたになった。
Tanta burocracia agota a los ciudadanos.
多くの官僚主義は市民をうんざりさせる。
自分自身を表す場合と、動作を表す場合
「私は疲れ果てている」と言うには、「estar」と共に「-ado」の形を使います:「Estoy agotado」。何か他のものがあなたを疲れさせている場合は「agotar」を使います:「El sol me agota」(太陽は私を疲れさせる)。
「Cansado」との混同
間違い: “日常的な軽い疲れに「agotar」を使う。”
正しい表現: 普通の疲れには「cansado」を使います。「agotar」は、バッテリーが0%になったように感じる場合にのみ使います。
matar
ma-tarmaˈtaɾ

例文
Mientras esperaba el autobús, leí un libro para matar el tiempo.
バスを待っている間、時間をつぶすために本を読んだ。
Esta clase me está matando de aburrimiento.
この授業は退屈で私を殺しそうだ。
Mi jefe me mata con tanto trabajo.
上司は仕事で私を殺しにかかっている。
reventar
re-ben-TARreβenˈtaɾ

例文
Ese trabajo me va a reventar.
その仕事で私は疲れ果ててしまうだろう。
Me revienta que llegues tarde siempre.
君がいつも遅刻してくることに本当にうんざりする。
Estamos reventados después de la caminata.
ハイキングの後、私たちは疲れ果てていた。
形容詞としての「Reventado」の使い方
疲れていると言いたいときは、「estar reventado」を使います。「cansado」(疲れている)と言うよりもずっと強い表現です。
「cansar」と「hartar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




