「うんざりさせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “うんざりさせる” です “cansar” — 繰り返しによって興味を失わせたり、飽きさせたりする状況で使います。相手の行動や言動が単調で退屈だと感じたときに適しています。.
cansar
/kahn-SAHR//kanˈsaɾ/

例文
Sus historias siempre me cansan.
彼の話はいつも私をうんざりさせる。
Ya me cansa su mala actitud.
彼の悪い態度はもううんざりだ。
No me canso de ver esta película.
この映画は何回見ても飽きない。
'Gustar' と似た使い方
「うんざりさせる」という意味で使われる場合、動詞 'gustar' のように機能することがよくあります。「私はこれにうんざりしている」と言うには、「Me cansa」と言います。
hartar
/ar-TAR//aɾˈtaɾ/

例文
Tus quejas me van a hartar.
あなたの不満は私をうんざりさせるだろう。
Ese ruido termina por hartar a cualquiera.
Ese ruido termina por hartar a cualquiera. (その騒音は結局誰でも疲れさせる。)
No quiero hartarte con mis problemas personales.
No quiero hartarte con mis problemas personales. (私の個人的な問題であなたを飽きさせたくない。)
'Hartar' と 'Hartarse' の使い分け
自分が相手をうんざりさせる場合は 'hartar' を使います。自分がうんざりさせられている、または我慢の限界に達した場合は、再帰動詞の 'hartarse' (語尾に -se をつける) を使います。これは日本語の「~させる」と「~させられる/うんざりする」の関係に似ています。
前置詞 'de' の使い方
何にうんざりしているのかを具体的に示したい場合は、動詞の後に前置詞 'de' を使います。例: 'Me harté de esperar' (私は待つのにうんざりした)。これは日本語で「~にうんざりする」と言うときの「~に」に相当します。
'Hartar' と 'Odiar' の混同
間違い: “「私はそれが嫌いだ」という意味で hartar を永続的に使ってしまう。”
正しい表現: Hartar は通常、忍耐の限界に達することを指します。「憎む」という意味では 'odiar' を使い、「何かに対して我慢の限界を超えた」という状況では 'hartar' を使います。日本語で「嫌い」と言うのと「もうたくさんだ」と言うのを混同するようなものです。
agotar
/ah-go-TAR//aɣoˈtaɾ/

例文
Correr un maratón agota a cualquiera.
マラソンを走ると、誰でも疲れ果ててしまう。
El trabajo me ha agotado hoy.
今日の仕事でくたくたになった。
Tanta burocracia agota a los ciudadanos.
多くの官僚主義は市民をうんざりさせる。
自分自身を表す場合と、動作を表す場合
「私は疲れ果てている」と言うには、「estar」と共に「-ado」の形を使います:「Estoy agotado」。何か他のものがあなたを疲れさせている場合は「agotar」を使います:「El sol me agota」(太陽は私を疲れさせる)。
「Cansado」との混同
間違い: “日常的な軽い疲れに「agotar」を使う。”
正しい表現: 普通の疲れには「cansado」を使います。「agotar」は、バッテリーが0%になったように感じる場合にのみ使います。
matar
/ma-tar//maˈtaɾ/

例文
Mientras esperaba el autobús, leí un libro para matar el tiempo.
バスを待っている間、時間をつぶすために本を読んだ。
Esta clase me está matando de aburrimiento.
この授業は退屈で私を殺しそうだ。
Mi jefe me mata con tanto trabajo.
上司は仕事で私を殺しにかかっている。
reventar
/re-ben-TAR//reβenˈtaɾ/

例文
Ese trabajo me va a reventar.
その仕事で私は疲れ果ててしまうだろう。
Me revienta que llegues tarde siempre.
君がいつも遅刻してくることに本当にうんざりする。
Estamos reventados después de la caminata.
ハイキングの後、私たちは疲れ果てていた。
形容詞としての「Reventado」の使い方
疲れていると言いたいときは、「estar reventado」を使います。「cansado」(疲れている)と言うよりもずっと強い表現です。
「cansar」と「hartar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




