「比率」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “比率” です “porcentaje” — 「〜パーセント」という具体的な割合を示す場合に最も一般的に使われます。全体の何割かを数値で表す際に適しています。.
「〜パーセント」という具体的な割合を示す場合に最も一般的に使われます。全体の何割かを数値で表す際に適しています。
詳しく →二つ以上のものの量的な釣り合いや、ある要素が全体に占める割合を指す場合に用いられます。特に、比較対象がある場合や、比率そのものを説明する場合に使われます。
詳しく →特定の現象の発生頻度や変化率を示す場合に用いられます。出生率、死亡率、失業率など、統計的な指標を表す際によく使われます。
詳しく →数学的な文脈や、ある基準に対する割合を厳密に示す場合に用いられます。「〜を基準として」という意味合いが強く、金融や科学分野で使われることがあります。
詳しく →por-sen-TA-hepoɾθenˈtaxe

例文
Un gran porcentaje de los estudiantes vive cerca de la escuela.
学生の大部分は学校の近くに住んでいます。
El porcentaje de batería de mi teléfono es muy bajo.
私の電話のバッテリー残量は非常に低いです。
Estamos tratando de aumentar el porcentaje de ventas este mes.
今月は売上高の割合を増やそうとしています。
常に「De」を使う
「〜の割合」と言いたい場合は、常に「porcentaje」の後に「de」を付けます。例:「porcentaje de éxito」(成功率)。
性別と冠詞
この単語は常に男性名詞です。たとえそれが指す集団が女性であっても、常に「el」または「un」を使います。
Porcentaje vs. Por Ciento
間違い: “El diez porcentaje de la gente...”
正しい表現: El diez por ciento de la gente...
proporción
例文
La proporción de agua y arroz es de dos a uno.
水と米の割合は2対1です。
TAH-sahˈtasa

例文
La tasa de natalidad ha disminuido este año.
出生率は今年減少しました。
El banco ofrece una tasa de interés muy baja.
その銀行は非常に低い利率を提供しています。
常に女性名詞
語尾が 'a' で終わりますが、常に 'la' または 'una' を使うことを覚えておいてください。話者によって変化することはありません。
'S' と 'Z' の罠
間違い: “コーヒーを飲みたいときに 'tasa' を使うこと。”
正しい表現: カップには 'taza' (Z付き) を、率や手数料には 'tasa' (S付き) を使います。ラテンアメリカのほとんどの地域では、これらは全く同じに聞こえます!
razón
例文
El interés se calcula a razón del cinco por ciento anual.
利息は年率5パーセントで計算されます。
「porcentaje」と「proporción」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは「porcentaje」と「proporción」です。「porcentaje」は具体的なパーセント数値を示す場合に使い、「proporción」は二つのものの比較や、全体に対する構成比を説明する場合に使います。例えば、「学生の80%」なら「un 80% de los estudiantes」、「水と油の比率」なら「la proporción de agua y aceite」となります。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

