Inklingo

「法規」のスペイン語

Japanese → スペイン語

leyes

LEY-yes/ˈle.ʝes/

nounA1general
「leyes」は、社会のルールや規則、特に国家が制定した法律全般を指す場合に使われます。日常生活や一般的な法規について話す際に最も一般的に使用されます。
公式な巻物、赤いリボンと金の封蝋でしっかりと巻かれた、法典や法令を象徴するシンプルなイラスト。

例文

Debemos obedecer las leyes de tráfico.

私たちは交通法規に従わなければなりません。

El presidente firmó las nuevas leyes ambientales.

大統領は新しい環境法に署名しました。

Las leyes de la física son universales.

物理法則は普遍的です。

女性複数形

'leyes'(法律)は常に女性複数形で使われます。'las leyes'(その法律群)や 'leyes estrictas'(厳格な法律)のように、それを修飾する単語も女性複数形になります。

性の混乱

間違い:Los leyes

正しい表現: Las leyes。『-es』で終わる単語の多くが男性名詞ですが、'ley'(法律)は女性名詞なので、その複数形も女性形でなければなりません。

ordenamiento

/or-deh-nah-myehn-toh//oɾdenaˈmjento/

nounC1formal
「ordenamiento」は、法制度全体や法体系、法的な秩序を指す、より専門的で包括的な用語です。法律の構造やシステム全体について言及する際に適しています。
木製の裁判官の槌が、磨かれた木製の机の上にある厚くて製本された法律書の上に置かれている様子。

例文

El ordenamiento jurídico garantiza los derechos de todos los ciudadanos.

法制度は、すべての市民の権利を保証します。

Es necesario adaptar nuestro ordenamiento a las nuevas tecnologías.

我々の法的枠組みを新しい技術に適応させる必要があります。

Esta norma no tiene cabida en el ordenamiento actual.

この規則は現在の法規には当てはまりません。

常に男性名詞

「-miento」で終わるため、プロセスを表す名詞に一般的ですが、「el ordenamiento」と常に男性名詞であり、それがどのような法律を指すかによって変化することはありません。

集合的な意味

この単語は通常、個々の法律(「una ley」)ではなく、法律全体の「集合体」を一つの単位として指します。

Ordenamiento と Orden の混同

間違い:El orden jurídico de España.

正しい表現: El ordenamiento jurídico de España。

「leyes」と「ordenamiento」の使い分け

学習者はしばしば、「leyes」と「ordenamiento」を混同します。「leyes」は個々の法律や規則を指すのに対し、「ordenamiento」は法制度全体や体系を指します。具体的な法律について話す場合は「leyes」、法的な枠組み全体について話す場合は「ordenamiento」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。