「消えた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “消えた” です “apagado” — 主に明かりや電化製品の電源が「切られている」状態を表すときに使います。例:「電気は消えている」「テレビは消されている」など。.
apagado
ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

例文
La luz de la cocina está apagada.
キッチンの電気は消えています。
¿Puedes revisar el móvil? Parece que está apagado.
携帯電話を確認してくれませんか?電源が切れているようです。
El fuego de la chimenea ya está completamente apagado.
暖炉の火はすでに完全に消えています。
形容詞の一致
'apagado'は何かの状態を表すため、その語尾は対象に一致させる必要があります。女性名詞(la televisión)には'apagada'を、複数形には'apagados'または'apagadas'を使います。
状態の表現
'apagado'を使うときは動詞'estar'(〜である)を使います。なぜなら、それは何かの現在の状態やコンディション(後で再びオンにできる)を説明するからです。
間違った動詞の使用
間違い: “El teléfono es apagado.”
正しい表現: El teléfono está apagado. 'Estar'は、電源がオフまたはオンであるといった一時的な状態を表すために使います。
desapareció
例文
El mago hizo un truco y el pañuelo desapareció.
マジシャンが手品をすると、ハンカチが消えた。
desaparecido
des-ah-pah-reh-SEE-doh/desapaɾeˈsiðo/

例文
El collar de oro está desaparecido desde anoche.
その金のネックレスは昨夜から行方不明です。
Encontraron el coche desaparecido a pocos kilómetros de la ciudad.
彼らは街から数キロ離れた場所で、消えた車を発見しました。
性数一致
これは形容詞(名詞を説明する)なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。『la cartera desaparecida』(女性・単数)や『los documentos desaparecidos』(男性・複数)のように変化します。
動詞の誤用
間違い: “ser の代わりに estar を使うこと(El libro es desaparecido)。”
正しい表現: estar を使います(El libro está desaparecido)。行方不明であることは一時的な状態であり、その本が持つ恒久的な性質ではないためです。
voló
例文
Dejé la billetera en la mesa y voló.
私は財布をテーブルの上に置いたが、それは消えた/盗まれた。
「消えた」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

