Inklingo

「沈んだ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

apagado

ah-pah-GAH-doha.paˈɣa.ðo

AdjetivoB1General
気分や声、色などが元気なく、くすんだ、沈んだ様子を表す場合に使います。
くすんだ茶色と紫色のトーンで着色された一枚のシンプルな布地のイラスト。くすんだ色を象徴しています。

例文

Su ánimo estaba apagado después de la mala noticia.

その悪い知らせの後、彼の気分は沈んでいた。

Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.

彼女はとてもくすんだ色のドレスを着ていました。

Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.

そのニュースの後、彼の声は沈んで悲しげに聞こえた。

比喩的な意味

この意味は、活気や明るさの「光」や「火」が消えている状態だと考えると理解しやすくなります。これは、静かな性格やくすんだ色など、活気に欠けるものすべてに当てはまります。

sumergido

soo-mer-HEE-dohsumerˈxiðo

AdjetivoB1General
物体が水面下に完全に隠れてしまう、水没した状態を表す場合に使います。
海の底を泳ぐカラフルな魚と小さな宝箱。

例文

El submarino permaneció sumergido durante horas.

その潜水艦は数時間、水中に潜っていた。

El barco ha estado sumergido durante cien años.

その船は100年間水没していた。

Juan está sumergido en la lectura de su nueva novela.

フアンは新しい小説を読むのに没頭している。

Muchos países luchan contra la economía sumergida.

多くの国が地下経済と戦っている。

名詞との一致

この単語は物を説明するため、一致させる必要があります。男性名詞や男性の場合は 'sumergido'、女性名詞や女性の場合は 'sumergida' を使い、複数形の場合は 's' を付けます。

「状態」を表す単語

通常、動詞 'estar'(~である)と共に使われます。なぜなら、水中にいることや集中していることは、一時的な状態や行動の結果であることが多いからです。

間違った「~である」の使い方

間違い:El barco es sumergido.

正しい表現: El barco está sumergido. 「船の現在の状態」を説明しているのであって、船の不変のアイデンティティを説明しているのではないため、'está' を使います。

baja

BA-haˈbaxa

AdjetivoA1General
物理的に位置が低い、または沈んでいる状態を表す場合に使いますが、「沈んだ」のニュアンスとは少し異なります。
背の高い椅子と並んだ非常に低い木製のテーブル。'低い'という概念を示している。

例文

La marea está baja hoy.

今日の潮は引いている(低い)。

La mesa es muy baja para mí.

このテーブルは私には低すぎます。

Mi hermana es más baja que yo.

私の妹は私より背が低いです。

Habla con la voz más baja, por favor.

もう少し小さい声で話してください。

名詞との一致

'Baja' は形容詞 'bajo' の女性形です。「la mesa」(テーブル)や「la silla」(椅子)のような女性名詞を修飾する場合に 'baja' を使わなければなりません。男性名詞の場合は 'bajo' を使い、「el precio bajo」(低い価格)のようにします。

'baja' と 'corta' の混同

間違い:La falda es muy baja.

正しい表現: La falda es muy corta. スカートやズボンの「長さ」には 'corta' を使います。テーブルの高さや人の背の高さなど、「高さ」や「レベル」には 'baja' を使います。

bajado

bah-HAH-dohbaˈxaðo

AdjetivoB1General
幕やシャッターなどが物理的に下ろされている、下がっている状態を表す場合に使います。
背の高い細い旗竿の中間点に静止してぶら下がっている明るい黄色の旗。低い位置を示している。

例文

El telón del teatro estaba bajado.

劇場の幕は下りていた。

El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.

芝居が始まる前に、幕は下ろされていました。

Se nota que está bajado de ánimo hoy.

彼は今日、元気が落ち込んでいるのがわかる。

Este es el archivo bajado de la web.

これはウェブからダウンロードされたファイルです。

形容詞の一致

説明語(形容詞)として使われる場合、'bajado' は修飾する名詞と一致しなければなりません。'la bandera'(旗、女性名詞)について話している場合、「la bandera bajada」と言わなければなりません。

動詞形と形容詞形の混同

間違い:完了形を作る際に形容詞形を使うこと:*Han bajados los precios.*

正しい表現: 助動詞 'haber' と使う動詞形は常に 'bajado' です:*Han bajado los precios.*(価格が下がった)

「沈んだ」の使い分けでよくある間違い

「沈んだ」という言葉は、物理的な沈降だけでなく、気分や状態を表すこともあります。気分が沈んでいる場合は 'apagado'、物体が水没した場合は 'sumergido' を使うのが一般的です。'baja' や 'bajado' は主に物理的な位置の低下を指すため、感情的な「沈み」には使いません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。