Inklingo

「消去する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

borrar

boh-RRAHR/boˈraɾ/

verbA2general
物理的なものやデジタルデータなどを「消す」「消し去る」という一般的な意味で使われ、特に不要なものを片付けるニュアンスがあります。
デジタル文書のアイコンがゴミ箱のアイコンに落ちていく様子の、様式化されたカラフルなイラスト。デジタル削除を象徴している。

例文

Borra todas las fotos antiguas de tu teléfono para liberar espacio.

容量を空けるために、携帯電話から古い写真をすべて削除してください。

Intenté borrar su número de mi memoria, pero fue imposible.

I tried to wipe his number from my memory, but it was impossible.(彼の番号を記憶から消し去ろうとしましたが、不可能でした。)

Si borras la caché, la aplicación debería funcionar mejor.

If you clear the cache, the application should work better.(キャッシュを消去すれば、アプリケーションはより良く動作するはずです。)

再帰動詞としての使用: Borrarse

'se'(borrarse)と共に使われる場合、それはしばしば「自然に消える」「色褪せる」という意味になります:'La mancha se borró con el tiempo'(そのシミは時とともに薄れた)。

'忘れる'という意味で'borrar'を使うこと

間違い:No puedo borrar el nombre.(その名前を消せない。)

正しい表現: 'Borrar'は記憶を消し去るという意味で使えますが、単に忘れる場合は'olvidar'を使います:'No puedo olvidar el nombre'(その名前を忘れられない)。

eliminar

/eh-lee-mee-NAR//eli.miˈnaɾ/

verbB1general
データや情報などを「削除する」「取り除く」という意味で使われ、特にシステムやリストから正式に除去する際に用いられます。
ゴミ箱に捨てられる小さな青い四角形(デジタルファイルを表す)、削除を象徴している。

例文

Por favor, elimina ese archivo de tu computadora, es demasiado viejo.

このファイルは古すぎるので、コンピューターから削除してください。

Tu cuenta de usuario será eliminada si no la usas en seis meses.

6ヶ月間使用しない場合、ユーザーアカウントは削除されます。

再帰動詞の使用

誰がしたか言わずに何かが「削除された」と言う場合、スペイン語では再帰形を使うことがよくあります: 'Se eliminó la foto' (その写真は削除されました)。

'Eliminar'を使いすぎる

間違い:Quiero eliminar este error en mi texto.

正しい表現: Quiero borrar/corregir este error en mi texto. (小さな間違いを消す場合は'borrar'の方が自然です。)

「borrar」と「eliminar」の使い分け

多くの学習者が「borrar」と「eliminar」を混同しがちですが、「borrar」は物理的な「消す」や一般的な削除、「eliminar」はシステムなどからの「正式な削除」というニュアンスが強いです。迷ったら、より一般的な「borrar」を使うと間違いが少ないでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。