Inklingo

「激怒している」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は激怒しているです bravo「bravo」は、一般的に「怒っている」状態を表す最も一般的な言葉です。日常会話で幅広く使われ、特に強い怒りというよりは、不機嫌さや軽度の怒りを含む場合にも適しています。.

Japanese → スペイン語

bravo

BRAH-voh/ˈbɾaβo/

adjectiveA2general
「bravo」は、一般的に「怒っている」状態を表す最も一般的な言葉です。日常会話で幅広く使われ、特に強い怒りというよりは、不機嫌さや軽度の怒りを含む場合にも適しています。
眉間にしわを寄せ、顔を赤くし、拳を握りしめ、明らかに怒っている表情の幼い子供。

例文

Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.

上司は私が会議に遅刻したので怒っていた。

¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!

そんな小さなことで腹を立てないで!

語尾の変化

多くのスペイン語の形容詞と同様に、「bravo」は修飾する人や物に合わせて語尾が変化します:男性単数形は「bravo」、女性単数形は「brava」、男性複数形は「bravos」、女性複数形は「bravas」です。

SerとEstarの使い分け

間違い:Soy bravo.

正しい表現: Estoy bravo. (怒りは一時的な状態や感情であり、永続的な特徴ではないため、「estar」を使います。これは日本語の「~だ」と「~ている」の使い分けに似ています。)

rabioso

/rah-BYOH-soh//raˈβjoso/

adjectiveB1general
「rabioso」は、「bravo」よりもはるかに強い激しい怒りや、制御不能なほどの怒りを表す際に使われます。まるで動物が激しく興奮しているかのようなニュアンスを含みます。
非常に怒った表情で、顔を赤くし、拳を握りしめている男性。

例文

Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.

上司はその報告書を見て激怒した。

Ella estaba rabiosa por la injusticia.

Ella estaba rabiosa por la injusticia.

No le hables ahora, está rabioso.

Don't talk to him now, he's hopping mad.

性別による語尾の変化

この単語は、誰を説明するかによって最後の文字が変わります。男性には「rabioso」、女性には「rabiosa」を使います。これは日本語の形容詞にはない特徴です。

'estar' と 'ser' の使い分け

一時的な怒り(「彼は怒っている」)を表す場合は「estar」を使います(例:「Está rabioso」)。生まれつき怒りっぽい性格(「彼は怒りっぽい男だ」)を表す場合は「ser」を使います(例:「Es un hombre rabioso」)。日本語では「~だ」「~である」で済むところを、スペイン語では動詞の使い分けが重要になります。

「i」を忘れない

間違い:raboso

正しい表現: rabioso (「b」の後の「i」を覚えて、正しい発音を保ちましょう)。日本語の「らびおそ」と「らびおす」のような発音の違いに似ています。

「bravo」と「rabioso」の使い分け

学習者が最も間違えやすいのは、「bravo」を使いすぎることです。単に「怒っている」というだけでなく、相手が「激高している」「手がつけられないほど怒っている」状況では、「rabioso」を使う方がより正確にニュアンスを伝えられます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。